Contents |

Ali Abdolrezaei was born in 10 April 1969 in the city Langrood in Northern Iran. After receiving his diploma in mathematics from Ghodoosi High School in 1986 he went to Tehran Technical and Engineering University where he graduated with a Masters degree in Mechanical Engineering in 1993.
Ali Abdolrezaei began his professional poetic career in 1986 and became one of the most acclaimed poets of post Revolutionary Iran. He published seven volumes of his work inside Iran before heavy censorship made his work inside the country impossible. He was banned from teaching and public speaking, which forced him to go into exile in 2002. After leaving Iran, he briefly lived in Germany, followed by two years in France. In 2005 he moved to London, where he now lives and works.[1]
Ali Abdolrezaei’s voice as a poet is clear and unmistakable. Already early on in his career he embarked upon a journey to find a new form of language to communicate new experiences. He broke away from the traditional Persian poetic language and the formal classical style of verse writing. Instead of the traditional forms of rhyme and rhythm, he uses the counting of syllables and the sound-patterns of the words in a way which reflects the patterns of Old Persian poetry prior to the Islamic era. His lengthy poems, in particular, are highly complex and often bring together a group of different characters within different timelines. They focus on the feelings of anxiety, isolation and the sense of loss that Iranians in general, and intellectuals in Diaspora, have been experiencing in the last 30 years.
Ali Abdolrezaei’s poems often describe personal experiences rather than world events. He sees changes in the forms and subjects of literature as a way of helping political and social change. This aspiration to change is reflected in the language of his poetry as well as the events it describes. [2]
Ali Abdolrezaei's reputation as a poet spread in the early 1990s and received wide critical attention. Nearly all well-known poets and critics of Persian poetry have written about his work.[3] His 14 published books of poetry have challenged traditional Persian poetic language and have exercised a decisive influence on post-Revolutionary Iranian literature.
His poetry caused a group of young poets turn away from the legacy of Modern Persian Poetry to establish the Persian New Poetry order.[4]
Ali Abdolrezaei's poems have been translated into a variety of languages including English, German, French, Turkish, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Finnish, Croatian and Urdu. [5]
1- ‘Only iron Men Rust in the Rain’, Vistar, Tehran, 1991.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/aadmhaayehaahani/
2- ‘You Name this Book’, Tehran, 1992.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/naameinketaab/
3- ‘Paris in Renault’, Narenj,Tehran , 1996.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/parisdarrenault/
4- ‘This Dear Cat’, Narenj,Tehran, 1997.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/ingorbehyeaziz/
5- ‘Improvisation’, Nim-Negah,Tehran, 1999.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/felbedaaheh/
6- ‘So Sermon of Society’, Nim-negah , Tehran, 2000.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/jaameeh/
7- ‘Shinema’, Hamraz , Tehran, 2001.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/shinema/p0.html
8- ‘I Live in Riskdom’ ,Paris , www.poetrypub.info, 2005.
http://www.poetrymag.ws/revue/ebook/khatarnaak/ (Persian)
9- ‘Hermaphrodite’,Paris, www.poetrypub.info, 2006.
http://www.poetrypub.info/%d9%87%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%81%d8%b1%d9%88%d8%af%db%8c%d8%aa/
10- ‘A Gift Wrapped in Condom’, Paris, www.poetrypub.info, 2006
http://www.poetrymag.ws/docs/kaado_kaandom_ali_adbolrezaei.html
11- ‘The Worst Literature’, Paris, 2007
http://www.poetrymag.ws/docs/rakiktar_az_adabiat_ali_abdolrezaei.htm
12 – ‘In Riskdom Where I Lived’, London,Exile Writers Ink, 2007
(A collection of 28 poems translated into English by Dr. Abol Froushan)
http://www.poetrymag.ws/docs/publication/in_riskdom.htm
13 – Terror’, London, 2009
http://www.poetrymag.ws/docs/ali_abdolrezaei/terror_ebook.html
14- ‘Fackbook’, London, 2009
http://www.poetrymag.ws/docs/shahriar_kateban/index.html
15- ‘La Elaha Ella Love’, London, publication forthcoming in 2010
16 - ‘Sixology’, London, publication forthcoming in 2010
Ali Abdolrezaei ‘s websites:
• http://www.ali.gs
• http://www.abdolrezaei.com/
13 of Ali Abdolrezaei's Persian books are available in the Ebooks Library:
http://ebooks.ketabnak.com/index.php?subcat=120
Translated Poems of Ali Abdolrezaei are also available on:
http://www.haftaad.com and http://www.poetrymag.ws/
Recent online publications of Ali Abdolrezaei’s poems (translated into English by Dr. Abol Froushan):
• Conversation Poetry Quarterly 10 (page 17)
http://issuu.com/conversationpoetry/docs/cpq10
• Troubadour 21
http://www.troubadour21.com/poetry/ali-abdolrezaei/court-hearing/
http://www.troubadour21.com/poetry/ali-abdolrezaei/matchbox/
• Danse Macabre
http://dansemacabre.art.officelive.com/TheRoad.aspx
Performances of Ali Abdolrezaei's poems on Youtube:
http://www.youtube.com/results?search_query=ali+abdolrezaei&search_type=&aq=f
Articles about Ali Abdolrezaei's poems in English:
http://www.poetrymag.ws/docs/octobre09/fragments_part1_abol_froushan.html
http://www.poetrymag.ws/docs/juillet09/mansoor_pooyan_sound_of_clock.html
http://www.poetrymag.ws/docs/mars-avril09/mansoor_pooyan_terror_state_siege.html
http://www.poetrymag.biz/docs/mansoor_pooyan/mansoor_pooyan_between_lines.htm
http://www.exiledwriters.co.uk/writers.shtml#Abdolrezaei
http://www.sens-public.org/article.php3?id_article=714
http://haftad.info/en/index.php?option=com_content&task=view&id=39&Itemid=1
Articles about Ali Abdolrezaei's poems in Persian:
http://www.poetrymag.ws/docs/saeid_ahmadzadeh/neveshtar_hargez.htm
http://www.poetrypub.info/%d8%b4%d9%84%db%8c%da%a9-%d8%a8%d9%87-%d8%b3%d9%86%d8%aa/
http://www.poetrypub.info/%d8%ae%d8%b7%d8%b1-%d8%b4%d8%b9%d8%b1/
http://hezartou.blogspot.com/2006/09/blog-post_29.html
http://www.poetrymag.ws/docs/janvier10/shear_tolid_fazaa_mansor_pooyan.html
http://www.poetrymag.ws/docs/janvier10/iran_khaaneh_edaam_saeed_ahmadzadeh_ardebili.html
http://haftad.info/index.php?option=com_content&task=view&id=31&Itemid=72
http://www.poetrymag.info/revue/dastgheyb.html
Article about Ali Abdolrezaei's poems in French:
http://xwords.fr/blog/axis1/435
Newspaper Interviews with Ali Abdolrezaei in Persian:
http://www.poetrymag.ws/revue/entretien-abdolrezaei.html
http://haftad.info/index.php?option=com_content&task=view&id=75&Itemid=47
http://haftad.info/index.php?option=com_content&task=view&id=93&Itemid=47
http://haftad.info/index.php?option=com_content&task=view&id=67&Itemid=47
See also:
Persian Wikipedia page about Ali Abdolrezaei:
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D9%84%DB%8C_%D8%B9%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%B6%D8%A7%DB%8C%DB%8C
Iran Almanac information about Ali Abdolrezaei:
http://www.iranalmanac.com/who/biography.php?id=257
|
|