From Wikipedia, the free encyclopedia
Arabic loanwords in English are words acquired directly from Arabic or else indirectly by passing from Arabic into a third language (often Latin or Spanish) and then into English. Some of these Arabic loanwords are not of ancient Arabic origin, but are loanwords within Arabic itself, coming into Arabic from Persian, Greek or other languages.
To qualify for this list, a word must be reported in leading etymology dictionaries as having an Arabic origin. A handful of etymology dictionaries has been used as the source for the list.[1] In cases where the dictionaries disagree, the minority view is omitted. Rare and arcane words are also omitted. A bigger listing including many words very rarely seen in English is at En.Wiktionary.Org.
Dozens of the stars in the night sky have Arabic name etymologies. These are listed separately at List of Arabic Star Names.
Loanwords listed in alphabetical order
A
- admiral
- أميرالبحار, amīr al-bihār commander of the seas.
- adobe
- الطوب aṭ-ṭūb, the bricks.
- albacore
- الباكورة al-bakūra, perhaps from bakūr, premature.
- albatross (or algatross)
- الغطاس al-γaṭṭās (or al-ghaṭṭās), the diver.
- alchemy
- الكيمياء alkīmiyā. The Arab word had its origin in the Greek word χημία, χημεία khēmia, khēmeia, but the word entered into Medieval Latin via the Arabs, particularly Alexandrian alchemists.[2]
- alcohol
- الغول - الكحول in the literature of late European alchemy, the quintessence of an earthly substance. See kohl in this list. The idea of "quintessences of earthly substances" and the use of "alcohol" to denote quintessences are developments in European alchemy in the 14th century. From the 1500s on, the denotation of "alcohol" narrowed down to "quintessence of wine" or "spirit of wine", i.e., ethanol, CH3CH2OH, as the term "alcool vini" (quintessence of wine) got shortened to "alcool" or "alcohol". The term alco(h)ol vini supplanted the original quinta essentia vini, "fifth essence of wine".[3]
- alcove
- قبة - طاقة al-qubba, "the vault".
- alembic
- الإنبيق al-anbiq, "still" (the distillation device), from Greek ἄμβιξ ambix, stem ambik-, "cup", Latin alembicus, and French alambic.
- algebra
- الجبر al-jabr, the restoring of missing parts. The modern mathematical sense comes from the title of the book al-kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa-l-muqābala, "The Compendious Book on Calculation by Completion and Balancing" by the 9th-century mathematician Abu Ja'far Muḥammad ibn Mūsa al-Khwārizmī.
- algorithm and algorism
- الخوارزمي al-khwārizmī, a short name for the mathematician Muḥammad ibn Mūsa al-Khwārizmī. The appellation al-Khwārizmī means "from Khwārizm".
- alidade
- عضادة , عِضَادة . A surveying instrument.
- alizarin
- العصارة al-ʕaṣārah, the juice. A dye.
- alkali
- القلي from qalā, to fry, to roast. 'Alkali' originally meant a saline substance derived from the ashes of plants.
- almanac
- المناخal-manākh, "the climate", possibly from Greek αλμενιχιακόν almenichiakon, calendar
- alfalfa
- al-fisfisa, fresh fodder [7]
- amalgam
- الملغم al-malgham. [8]
- amber
- العنبر amber/anbar, yellow [9]
- aniline
- نيلة - صبغ النيل al-nili, from Sanskrit नीली nili. [4][5]
- apricot
- البرقوق al-birquq
- arsenal
- دار الصناعة dār aṣ-ṣināʕa, house of manufacturing
- artichoke
- الخرشوف al-xurshūf
- assassin
- حشاشين ḥashshāshīn, Arabic designation of the Nizari branch of the Ismā'īlī Shia Muslims during the Middle Ages, literally 'users of hashish.
- attar
- عطر itr/utur, perfume,aroma. [10]
- aubergine
- الباذنجان al-bādhinjān, from Persian بادنجان bâdinjân ultimately from the Sanskrit वातिगगम vatin gana.
- azimuth
- السموت as-sumūt, the paths
- azure
- الزورد al-lazward, 'lapis lazuli' - from Persian.
B
- benzoin, benzene
- لبان جاوي labān jāwī, "frankincense of Java". Benzoin is an organic chemical solvent extracted from a resin of an Asian tree.
- bezoar
- بظهر bazahr, from Persian پادزهر pâdzahr.
- bonito
- بينيت bainīth.
- borage, boraginaceae
- Today a large family of plants (2000 species). Some had medicinal use in medieval times and the word comes from Arabic أبو أرق abū ‘āraq meaning "sweat inducer" [6]. Some plants of the borage family are named Alkanet, from Arabic علقنا al kanna, from Arabic حنة henna.[6]
- borax
- بورق buraq, from Persian.
C
- caliber
- قالب qâlib, 'mould', derived from Arabic.[7]
- camphor
- كافور kafur. [11]
- candy
- قند qandi, Arabic word in turn from Persian قند qand "cane (sugar)", in turn probably from Sanskrit खुड् khanda "piece (of sugar)"
- carat
- قرأت qirat, from Greek κεράτιον keration, “carob seed”.
- carafe
- from غراف gharrāfa, see decanter.[6]
- caraway
- كراوية karāwiya
- carmine
- ultimately from Sanskrit कृमिज krmi-ja. See 'kermes' below.
- carob
- خرّوب xarrūb, (1) locust; (2) carob bean
- carrack
- this is a type of ship, from قرقر qarāqīr plural of قرقور qurqur
- checkmate
- شاه مات shah māt, 'The king is dead'[8]
- chemistry
- see alchemy in this list
- cipher
- صفر sifr, zero
- civet
- زباد zaba’d [12]
- coffee
- قهوة qahwa, itself possibly from Kefa, Ethiopia, where the plant originated.
- cotton
- قُطْن qutun
- crimson
- الكرمزي qirmazi, related to the قرمز qirmiz, the insect that provided the dye; from Sanskrit कृमिज krmi-ja.[5]
- curcuma, curcumin
- plant species and yellow dye, was used in medieval alchemy, from Arabic word كركم kurkum =saffron, turmeric.[13]
D
- divan
- ديوان dīwān, from Persian.
- dragoman
- ترجمان tarjumān, from Aramaic ܬܘܪܓܗܡܐܢܐ turgemānā, in turn from Akkadian.[9]
E
- elixir
- الإكسير al-'iksīr, (1) philosopher's stone; (2) medicinal potion. From Greek ξήριον xērion, powder for drying wounds
F
- fanfare
- from Arabic فرفر farfar meaning chatterer[6]
- fustic
- this dye comes from الفسطيط أو الفستيق fosṭeeṭ, ultimately from Greek πιστακη pistakē, pistachio tree[9]
G
- garble
- ياربالا γarbala, sift; ultimately from Latin cribellum, sieve
- gauze
- ّقز qazz, in turn from Persian kazh (كژ) "raw silk".
- gazelle
- غزال ghazāl
- gerbil
- See jerboa in this list; the word "gerbil" is a European created diminutive of "jerboa", but the words refer to distinct species.
- ghoul
- غول ghūl
- giraffe
- زرافة zarāfa
H
- harem
- حريم harīm, forbidden thing or place
- hashish
- حشيش hashīsh, grass, Cannabis
- hazard
- from French 'hasart', probably through Spanish, from Arabic الزر al-zār, the die[5]; said by William of Tyre to be ultimately from the name of Castle Hasart' or 'Asart' in Syria[5]
- henna
- حنة hinna
I-J
- ifrit
- عفريت Ifreet an ancient demon.
- jar
- جرة jarrah, earthen vase
- jasmine, jessamine
- from Arabic ياسمين yas(a)min. [14]
- jinn
- Arabic is الجن al Jinn (note that genie is not derived from this, though it may be influenced by it)
- jerboa
- جربوع jarbūa. See also gerbil in this list.
- julep
- from Arabic جلب julab[6]
- Jumper (dress)
- from Arabic جيوبه jubbah, a "loose outer garment"[6]
K
- kermes
- قرمز qirmiz ultimately from Sanskrit कृमिज krmi-ja, worm-produced[5]
- kohl
- الكحل al-kuhl, kohl, powdered stibnite
L
- lacquer
- لك lakk.
- lilac
- from Arabic للك lilak, from Pers. لیلک lilak, variant of نیلک nilak "bluish," from नील nila "indigo" [15]
- Lemon
- ليمون "citrus fruit,".
- lime
- ليمه leemah "citrus fruit," a back-formation or a collective noun from ليمون laymun "lemon"[16]
- loofah
- from the Egyptian Arabic word lūfa لوفه.
- lute
- العود al-ʕūd, "the oud", a forerunner of the guitar.
M
- macrame
- ميقراما miqrama, embroidered veil (via French)
- mafia
- Perhaps محيص mahyas, "aggressive, boasting, bragging."[10]; but the OED suggests another Arabic derivation, from Sicilian marfusu ('scoundrel'), from Spanish marfuz ('traitor') from Arabic مرفوض marfud ('outcast')
- magazine
- مخازين makhāzin, storehouses,
- marcasite
- Arabic مارقاشيتا marqashīṭā meant pyrite minerals in medieval alchemy. In English marcasite today is a type of pyrite.[6]
- mattress
- مطرح matrah, (1) spot where something is thrown down; (2) mat, cushion
- mocha
- مخا al-mukhā, city of Mocha, Yemen
- mohair
- مخير mukhayyar, having the choice
- monsoon
- موسم mawsim, season
- mummy
- موميا mūmiyyā, embalmed corpse (ultimately from Persian).
- muslin
- derived from the name of the Iraqi city of موصل Mosul, where cotton fabric was manufactured
N
- nadir
- نظير naẓīr, parallel or counterpart
- nunation
- from the Arabic name of the 'n' sound: nuun نون . Medical term: overly frequent or abnormal use (as in stammering) of the sound of the letter n.
O
- orange
- From Arabic word نارنج naranj, from Tamil நரம் nāram via Sanskrit नारङ्ग nāraṅga and Persian نارنگ nārang.
P
- popinjay
- ببفا babaγā Parrot.
Q
- qat / khat
- قات kat The plant Catha edulis.
R
- racquet or 'racket'
- راحة rāhah, palm of the hand
- realgar
- رهج الغار rahj al-ghar,[9] a mineral
- ribes
- today a genus of bushy plants which includes the blackcurrants and gooseberries, the word comes from medieval Arabic ريباس ribas. The Arabic meaning included sorrel plants.[6]
- ream (quantity of sheets of paper)
- رزمة rizma, bale, bundle
- roc
- روخخ rukhkh, possibly from Persian رخ rokh.
S
- safari
- from Swahili safari, journey, in turn from (Arabic: سفر, safar). [17]
- safflower
- عصفر , أصفر asfar, yellow .
- saffron
- زعفران zaffarān (or zaffarān), species of crocus plant bearing orange stigmas and purple flowers.
- sash
- شاش shāsh, wrap of muslin. See muslin in this list.
- scarlet
- from Arabic siqillat or siqlat meaning "fine cloth" (cloth of various colors but red most common)[6]
- serendipity
- from Serendip, a fairy tale place, from Sarandib, the Arab word for Sri Lanka[6]
- sequin
- صقع sikka, die, coin
- sherbet, sorbet, syrup
- شراب sharāb, a drink
- soda, sodium
- Arguably from سوادة suwwāda, سويد suwayd, or سويدة suwayda, a species of plant whose ashes yield sodium carbonate[11], and alternatively from Arabic suda or laksa'uda, meaning headache, which becomes a name for a headache remedy in Latin sodanum.[12]
- sofa
- صفة suffa, stone ledge
- spinach
- from Arabic سبانخ isbanakh, earlier يسفاناخ isfānākh, from Persian اسپاخ/افخ isfānākh/aspanakh. "It was the Arabs who introduced the spinach into Spain, whence it spread to the rest of Europe."[6]
- sugar
- سكّر sukkar, sugar, ultimately from Sanskrit शर्करा sharkara, gravel, pebbles [5] [18]
- sumac
- summāq "سمَاق", from Arabic.
T
- tahini
- طحين ṭaḥīn, flour, which derives from the Arabic verb for "grind"
- talc
- طلق ṭalq, from Persian.
- tamarind
- تمر هندي tamr-hindī, date of India
- tare
- tarḥa, a discard (something discarded)[9]
- tariff
- تعريفة taʕrīfa (or ta9rīfa), act of making known; notification
- tazza
- طشت ṭašt, round, shallow, drinking cup made of metal. Amer. Heritage Dict.
U-Z
- zenith
- سمت الرأس samt ar-ra's, zenith, vertex
- zero
- صفر sifr, cipher, zero.
- zircon, zirconium
- A mineral in Arabic alchemy, from Arabic zarqūn (زرقون) meaning bright red, from Persian zargun (زرگون) meaning golden-colored[6]
Words that may be Arabic loanwords
- average
- عوارية (بضاعة اصابها عطب في البحر) - متوسط of disputed origin; possibly from ʕawārīya, damaged merchandise, or from Italian avere or French avoir, property, from Latin habere, to have
- baccalaureate
- It has been suggested [19] that the Latin and general European term 'baccalaureatus' derives from the Arabic phrase bi-haqq al-riwayati, which occurs in Ijazah degrees that were awarded by Madrassas (Islamic schools) as early as 1147 CE. The OED, while admitting that its origins are not clear, do not link it to Arabic.
- barbican or Barbacan
- Outer fortification of a city or castle, perhaps from Arabic or Persian ‘ باب خانه bab-khanah =gate-house".[20], [21]
- caramel
- origin is uncertain; usually derived from a Latin root, but according to the OED "An Arabic source is conjectured by Littré".
- drub
- possibly Arabic 'daraba', "beat". (OED).
- gala
- perhaps from Arabic khil'a, fine garment given as a presentation. [22]; so far certainly rooted in French gala, show - from Italian gala, finery[5]
- gibberish
- جابر jabir; the name of the Arabic alchemist, Jabir ibn Hayyan, whose name was Latinized as "Geber".[13]
- mascara
- uncertain origin; possibly from مسخرة maskhara "buffoon" or from an unknown language. In modern Arabic maskhara means to ridicule
- massage
- uncertain whether ultimately from either Arabic مسح massa, to stroke, or from Greek massein, to knead
- monkey
- Monequin is old French (recorded as Monnekin by Hainault in 14c.). May be a diminutive of a personal name, or could be from the general Romanic word and this could ultimately be from the Arabic maimun "monkey," literally "auspicious," but a euphemism, since the sight of apes was held by some Arabs to be unlucky. See Dictionary Reference.com.
- Mulatto
- disputed etymology either from Spanish (mulato, diminutive of 'mule') or Arabic.
- rice
- "riz", from Arabic رز. ; usually derived as O. Fr. ris, from Latin and Greek oryza, ultimately Tamil arisi [5]
- risk
- possibly from Arabic rizq, but also argued to be from Greek [23].
- satin
- probably from Arabic zaytūnī, of Zaytun, or Late Latin seta, silk
- talisman
- a blend of the Arabic loan from Greek and the Greek itself [24]
- tobacco
- usually supposed to be from Haitian, but possibly an application of an already existing European loan from Arabic tabbaq.[25]
- toque
- kind of round hat, possibly from Arabic taqa.
- traffic
- tafriq, distribution. According to [26], 'Klein suggests ultimate derivation of the It. word from Arabic tafriq "distribution."'
Notes about the list
The various etymology dictionaries are not always consistent with each other. This reflects differences in judgment about the reliability or uncertainty of a given etymological derivation. In cases where one dictionary reports an Arabic etymology but it's not supported by reports in other leading dictionaries, the word doesn't qualify for inclusion on the list.
Obsolete or very rarely used non-technical words are not included in the list (even when the etymology dictionaries include them), but some specialist technical words are included. For example, the technical word "alidade" is the Arabic name for an ancient measuring instrument used by surveyors to determine line-of-sight direction. Despite few English-speaking people being acquainted with it, the device's name remains part of the traditional craft of English-speaking surveyors, and is included in the list.
The above listing has been restricted to loan words: It excludes loan translations (aka calques). Here's an example of a loan translation. The amygdala is a modern scientific word for a structure in the brain. The word comes from the Greek for almond. The structure has a physical resemblence to an almond. The almond resemblence was first conceived by Arab physicians, who labelled the structure "al-lauzatan", which is almond in Arabic. Europeans later directly translated "al-lauzatan" into Latin by using the Greek word "amygdala" for it.[14] Amygdala is thus an Arabic loan translation, not a loan word. Another example of a technical Arabic loan translation is dura mater. The dura mater is the tough outer layer of membrane surrounding the brain and spinal cord. Quoting an etymology dictionary: "Medieval Latin "dura mater cerebri", literally "hard mother of the brain," a loan-translation of Arabic umm al-dimagh as-safiqa, literally "thick mother of the brain". In Arabic, the words 'father,' 'mother,' and 'son' are often used to denote relationships between things."[15] The word "sine" -- as in sine, cosine and tangent -- is another example of an Arabic loan translation.[16] The majority of Arabic loanwords can be traced to the medieval Islamic Golden Age, but these examples of loan translations indicate that the medieval translators from Arabic to Latin brought in some unquantified number of Arabic words via loan translations in preference to loans.
See also
- ^ The etymology dictionaries used to compile this list are primarily these: Ernest Weekley Etymology Dictionary (1921), Eric Partridge Etymology Dictionary (1966), Douglas Harper Etymology Dictionary (2001), John Ayto Etymology Dictionary (2005). See References at foot of this page for other sources used.
- ^ Further comments about the etymology of 'alchemy' at [1] and [2].
- ^ Priesner and Figala, entry on "Alkohol"
- ^ Merriam-Webster Online - Aniline
- ^ a b c d e f g h "Chambers 20th Century Dictionary", E. M. Kirkpatrick (ed.), W & R Chambers Limited, Edinburgh, 1983
- ^ a b c d e f g h i j k l Etymology Dictionaries available online: Ernest Weekley Etymology Dictionary (1921), Eric Partridge Etymology Dictionary (1966), Douglas Harper Etymology Dictionary (2001), John Ayto Etymology Dictionary (2005)
- ^ Harper, Douglas. "caliber". Online Etymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?term=caliber.
- ^ Harper, Douglas. "checkmate". Online Etymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?term=checkmate.
- ^ a b c d Collins English Dictionary (1979)
- ^ Harper, Douglas. "mafia". Online Etymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?term=mafia. Retrieved 2008-10-22.
- ^ According to: Bloch & von Wartburg (1950); and Webster's (1934); and Harper (2001).
- ^ According to: Weekley (1921); and Partridge (1966).
- ^ Seaborg, Glenn T. (March 1980), "Our heritage of the elements", Metallurgical and Materials Transactions B (Springer Boston) 11 (1): 5–19
- ^ Source: [3].
- ^ Quote from Online Etymology Dictionary by Douglas Harper, which in turn is quoting the etymology expert Ernest Klein.
- ^ Reported by these etymology dictionaries: [4], [5], [6]
References and external links