The Simpsons has originally been shown at the Fox network
in the United States. It has been widely syndicated in the
United
States and distributed internationally afterwards.
English
Australia
In
Australia it airs on
Network Ten, and for those
with Cable TV it airs on
FOX8.
Network Ten used to air the episodes everyday, but have removed it
from the Sunday schedule. On FOX8 it aires everyday and on
Saturdays and Sunday 5 episodes from The Simpsons air from 9:00 to
12:00, which is called "The Super Simpsons
Weekends".
Canada
The Simpsons air on the
Global Television Network (and its
predecessor
Canwest Global System before 1997),
usually in the same timeslot as Fox. Repeats air weekday afternoons
on
CBC
Television and nightly on
The Comedy Network.
New
Zealand
In
New
Zealand it airs on two channels, sometimes at the same time. TV
3 show it at 5pm, and Sky 1 at 7pm, with the occasional three hour
'marathon' on Sunday mornings.
United Kingdom
In the
United
Kingdom it first aired on the satellite station
Sky One, one of the first countries
outside the United States to do so. Despite not being available on
the more mainstream, publicly funded channels such as the
BBC or
ITV, it was hugely popular in a similar way to the
United States and releases of the series on
VHS sold well. When it eventually made it to the
BBC in 1996 the viewership
broadened and it once again enjoyed healthy ratings.
Sky One airs the most recent episodes
with a delay ranging from a week to a few months between the
UK and
US schedules, and the advertising
funded
Channel 4
continues to show the older episodes.
United
States
<div class="infobox" style="width: 40em; font-size:
85%; padding-left: 5px; width: 350px">
Fox programming
historyAll times Eastern Standard Time (GMT -5)
Season 1 (1990), 8:30 p.m. Sunday Season 2–5
(1990–1994), 8:00pm Thursday Season
6–present (1994–present), 8:00pm
Sunday</div>
The Simpsons has originally been
shown at the Fox network in the United States, but is widely
syndicated. The versions in syndication sometimes differ from the
version shown at Fox, usually because of advertising. The
syndicated versions may cut to commercials at a different time than
at Fox, which gives an abrupt feeling watching the show. Scenes
from the episode can also be taken out to get more space for
adversiting.
Arabic
The program finally made an official
debut in Arabic-speaking markets in September of 2005, under a
title that transliterates as "Al-Shamshoon" (In
Arabic, الشمشون) In addition to being
dubbed in
Arabic (with subtitles provided for shots
including written English, such as the chalkboards), references to
alcohol (Duff Beer & Moe's Tavern), pork (bacon & hot
dogs), and numerous other themes have been deleted or significantly
modified. For instance, Homer drinks soda-pop instead of beer and
eats beef sausages as opposed to pork, while some characters,
notably Apu, Reverend Lovejoy and Krusty the Clown were omitted
from the shows altogether, presumably due to their religions,
Hindu, Christian and Jewish, respectively. The characters were also
given typical Arabic names such as Omar, Mona and Abar for Homer,
Marge and Bart respectively as part of the retooling, while voices
were provided by leading actors including Egyptian film star
Mohamed
Heneidi as "Omar".
French
The Simpsons has
been dubbed into the
French language twice, once in the
Canadian province of
Quebec and again in
France. In both versions,
the show is named
Les Simpson, as last names are not
pluralized in French.
It is one of only a handful of American
television shows that have wholly separate versions in Quebec and
France, and a number of studies have been made comparing them. In
France all the characters speak standard French, with the exception
of the ethnic minorities:
Apu is
given the
Arabic accent
common to French shop keepers while
Carl, who has no accent in the American
version, also speaks inflected French. In the Quebec version only
the town elite, such as
Principal Skinner and
Reverend
Lovejoy, speak
International French. The Simpson
family and most of the townsfolk speak with a strong
Québécois accents. In the Quebec
version the minorities also have accents. Apu speaks in a creole
while Carl has the accent of a Black immigrant from Africa or the
Caribbean.
The episodes are often not direct translations with
local idioms sometimes being adopted. On occasion American cultural
and political references are replaced with local ones. For instance
a reference to
Newt Gingrich in Quebec becomes one to
Mike Harris.
Almost all the recurring characters keep their English names in
both French versions. Two exceptions are
Sideshow Bob and
Sideshow Mel
who is known as
Tahiti Bob
and Tahiti Mel in France as the word
sideshow has no
direct translation.
The episodes are dubbed by a team of voice
actors, similar to the one that does the original. The team does
about two episodes per day. In general these voice actors also do
the characters who were voiced by celebrities in the American
version. In the French version, on occasion, official dubbers are
brought in. For instance for the episode where
Mulder and
Scully from the
X-Files appear the voice actors who do
their voices on the French version of the
X-Files guest
starred.
The animation of the show is not changed, and what is
in writing in English appears in English in the French versions.
One important exception is the blackboard joke at the beginning of
each episode. The Quebec and France versions share these French
language blackboard scenes.
France
In France episodes are
produced by FOX France and broadcast on
Canal and generally appear about a year after they
air in the United States. For unexplained reasons three episodes
from the sixth season were skipped by Canal :
Another Simpsons Clip Show,
'Round
Springfield, and
A Star is Burns. These were not dubbed until
the season was released on DVD in 2002.
The French voice actors
are:
Homer
Simpson: Philippe PeythieuMarge Simpson:
Véronique AugereauLisa Simpson: Aurélia
BrunoBart
Simpson: Joëlle GuiguiNed Flanders: Patrick Guillemin
(seasons 1 to 9), Pierre Laurent (from season
10)Moe: Gilbert
LevySeymour Skinner: Michel ModoEdna Krabappel: Martine Meiraghe
(seasons 1 to 6), Régine Teyssot (from season 7)The
dialogue is adapted by Juliette Vigouroux and Alain CassardArtistic
direction by Christian DuraQuebec
In Quebec the
episodes were broadcast up to season twelve on
TQS. In 2003 TQS stopped doing new seasons, and the
series moved to
Teletoon in
2005.
Homer Simpson: Hubert GagnonMarge Simpson:
Béatrice PicardLisa Simpson: Lisette
DufourBart
Simpson: Johanne
LéveilléeNed Flanders: Bernard FortinMr. Burns: Edgar
FruitierSeymour Skinner: Michel ModoThe dialogue was adapted by
Réal Picard
until 2000 when he was replaced by René Dionne and Benoit
RousseauExternal links
France dubs The Simpsons
into French. So does Quebec.
– a French-bashing article