The Full Wiki



More info on Burgundian language (Oïl)

Burgundian language (Oïl): Wikis

  
  

Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Encyclopedia

Updated live from Wikipedia, last check: May 30, 2012 12:56 UTC (43 seconds ago)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Burgundian
Bregognon
Spoken in France
Region Burgundy
Total speakers ~ 2000
Ranking  ?
Language family Indo-European
Writing system Latin alphabet
Official status
Official language in Any country
Regulated by
Language codes
ISO 639-1 None
ISO 639-2
ISO 639-3

The Burgundian language, also known by French names Bourguignon-morvandiau, Bourguignon, and Morvandiau, is an Oïl language spoken in Burgundy and particularly in the Morvan area of the region.

The arrival of the Burgundians brought Germanic elements into the Gallo-Romance speech of the inhabitants. The occupation of the Low Countries by the Dukes of Burgundy also brought Burgundian into contact with Dutch; e.g., the word for gingerbread couque derives from Old Dutch kooke (cake).

Dialects of the south along the Saône river have been influenced by Arpitan language.

Eugène de Chambure published a Glossaire du Morvan in 1878.[1]

Literature

Apart from songs dating from the eighteenth century, there is little surviving literature from before the nineteenth century. In 1854 the Papal Bull Ineffabilis Deus was translated into the Morvan dialect by the Abbé Jacques-François Baudiau, and into the Dijon dialect by the Abbé Lereuil. The Abbé Baudiau also transcribed storytelling.

Folklorists collected vernacular literature from the mid-nineteenth century and by the end of the century a number of writers were establishing an original literature. Achille Millien (1838–1927) collected songs from the oral tradition in the Nivernais. Louis de Courmont, nicknamed the “Botrel of the Morvan,” was a chansonnier who after a career in Paris returned to his native region. A statue was erected to him in Château-Chinon. Emile Blin wrote a number of stories and monologues aimed at a tourist market; a collection was published in 1933 under the title Le Patois de Chez Nous. Alfred Guillaume published a large number of vernacular texts for use on picturesque postcards at the beginning of the twentieth century, and in 1923 published a book in Burgundian, L’âme du Morvan. More recently, Marinette Janvier published Ma grelotterie (1974) and Autour d’un teugnon (1989).

References

  1. ^ Le morvandiau tel qu'on le parle, Roger Dron, Autun 2004, (no ISBN)
  • Paroles d'oïl, 1994, ISBN 2905061952







Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address
Message
Please enter the solution to case below
12+8=