The Full Wiki

Canzoniere: Wikis


Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.


(Redirected to Il Canzoniere article)

From Wikipedia, the free encyclopedia

After printing, early versions of the Canzoniere were illuminated with pictures.

Il Canzoniere (English: Song Book), also known as the Rime Sparse (English: Scattered Rhymes), is a poetical collection by the Italian poet Francesco Petrarch.

Though the majority of Petrarch's output was in Latin, the Canzoniere was written in the vernacular, a language of trade, despite Petrarch's view that Italian was less adequate for expression.[1] Of its 366 Rime , the vast majority are in sonnet form (317), though the sequence contains a number of canzoni (29), sestine (9), madrigals (4), and ballate (7). Its central theme is the poet's love for Laura, a woman Petrarch allegedly met on April 6, 1327, in the Church of Sainte Claire in Avignon. Though disputed, the inscription in his copy of Virgil records this information. Petrarch's meticulous dating of his manuscripts has allowed scholars to deduce that the poems were written over a period of forty years, with the earliest dating from shortly after 1327, and the latest around 1368. The transcription and ordering of the sequence itself went on until 1374, the year of the poet's death. [2] The two sections of the sequence which are divided by Laura's death have traditionally been labelled 'In vita' (In life') and 'In morte' (In death) respectively, though Petrarch made no such distinction. His work would go on to become what Spiller calls 'the single greatest influence on the love poetry of Renaissance Europe until well into the seventeenth century'. [3]


Central ideas

The most evident purpose of the Canzoniere is to praise Laura, yet questions concerning the virtue of love in relation to the Christian religion and desire are always present. Antithesis are also key to the sequence and in one sense represent Petrarch's search for balance; these would later be exploited by Petrarchists in Europe but represent only one aspect of the Rimes. This leads on to the essential paradox of Petrarchan love, where love is desired yet painful: fluctuation between states is a means of expressing this instability. The changing mind of man and the passing of time are also central themes, as is the consideration of the art of poetic creation itself. Some other themes are desire, isolation, unrequited love, and vanity of youth.

The central theme in the Canzoniere is the love for Laura, whom Petrarch fell in love with at first sight. Laura was already married and turned down all of Petrarch's advances. It is unknown if the two ever spoke. They met on Good Friday and Laura allegedly died on Good Friday.

In any case, it would be improper to see Canzoniere as uniquely inspired by love for Laura. Other themes are important: religion, poetry, politics, time, glory. The love theme itself should be considered as the nucleus around which Petrarca develops his deep psychological analysis: thanks to his poems inspired by Laura (laurus is the symbol for poetry) the poet aspires to reach glory, which in turn can fight the all-destroying power of time. Even glory, however, cannot guarantee real eternity, because in Christian ideology, only faith in Christian salvation does grant this.

Influences on the Canzoniere

Petrarch uses the Metamorphoses of Ovid to convey themes of instability, and also sources Virgil's Aeneid. Petrarch inherited aspects of artifice and rhetorical skill from Sicilian courtly poetry, including that of the inventor of the sonnet form, Giacomo da Lentino. [4] In addition, the troubadour poets who wrote love poems concerned with chivalry in Provencal (in the canso or canzone form) are likely to have had an influence, primarily because of the position of adoration in which they placed the female figure. Dante, and the school of the 'dolce stil nuovo' or sweet new style, developed this placement of the female and proposed that the pursuit of love was a noble virtue.

Influence of the Rime


In England

In 1380, Chaucer adopted part of the Canzoniere to form three stanzas of rhyme royal in Troilus and Criseyde, Book I. [5] Over 150 years would pass until Sir Thomas Wyatt and Henry Howard, Earl of Surrey, would translate several Rimes in the court environment of Henry VIII. Their translations are largely credited with making the ten-syllable line normative in English, and in George Puttenham's 1589 Art of English Poesie are credited with reforming the English language:

As novices newly crept out of the schooles of Dante, Arioste and Petrarch, they greatly polished our rude and homely manner of vulgar poesie, from that it had bene before, and for that cause may justly be sayd the first reformers of our English meetre and stile.[6]

Thus, their translations of Rimes from the Canzoniere paved the way for the sonnet sequences of Sidney and Shakespeare.

In France

Early French soneteers included Clement Marot and Mellin Saint Gelais. The latter spent nine years in Italy before returning to France to spread knowledge of Petrarch and Serafino. The first sonnet sequence to be published in France came in 1549 in the form of Joachim du Bellay's L'Olive. When first published it contained 50 sonnets but the next year Bellay added more poems and raised the total number to 115 - references to Petrarch are made in fourteen of these sonnets.[7] Pierre de Ronsard also took up Petrarch's influence and his sonnets are credited for their originality.

Selected Rhymes


Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile errore
quand'era in parte altr'uom da quel ch'i' sono,

del vario stile in ch'io piango et ragiono
fra le vane speranze e 'l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.

Ma ben veggio or sí come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me mesdesmo meco mi vergogno;

et del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e 'l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno


You who hear the sound, in scattered rhymes,
of those sighs on which I fed my heart,
in my first vagrant youthfulness,
when I was partly other than I am,

I hope to find pity, and forgiveness,
for all the modes in which I talk and weep,
between vain hope and vain sadness,
in those who understand love through its trials.

Yet I see clearly now I have become
an old tale amongst all these people, so that
it often makes me ashamed of myself;

and shame is the fruit of my vanities,
and remorse, and the clearest knowledge
of how the world's delight is a brief dream.

(Translation by Phil Lu @ SPS)

Further reading

  • Durling, Robert M., The Rime Sparse and Other Lyrics (Massachusetts: Harvard University Press, 1976).
  • Spiller, Michael R.G, The Development of the Sonnet (London: Routledge, 1992).
  • The Canzoniere Online: [1]


  1. ^ 'Introduction' to Canzoniere, translated by Anthony Mortimer (London: Penguin, 2002), xiv.
  2. ^ 'Introduction', xiv-xv.
  3. ^ Spiller, Michael, The Development of the Sonnet (London: Routledge, 1992), 2.
  4. ^ The Development of the Sonnet, 14-15.
  5. ^ 'Introduction', xxv.
  6. ^ Puttenham, George, The Art of English Poesie (London, 1589).
  7. ^ Minta, Stephen, Petrarch and Petrarchism: the English and French Traditions (Manchester: Manchester University Press, 1980), 156.

Source material

Up to date as of January 22, 2010

From Wikisource

by Petrarch, translator not mentioned
Written in 1330-1360, translated in 1880s.


Rime In vita di Madonna Laura (Poems written when Madonna Laura was alive)

  1. Poem I Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
  2. Poem II Per fare una leggiadra sua vendetta
  3. Poem III Era il giorno ch'al sol si scoloraro
  4. Poem IV Que' ch'infinita providentia et arte
  5. Poem V Quando io movo i sospiri a chiamar voi
  6. Poem VI Sí travïato è 'l folle mi' desio
  7. Poem VII La gola e 'l somno et l'otïose piume
  8. Poem VIII A pie' de' colli ove la bella vesta
  9. Poem IX Quando 'l pianeta che distingue l'ore
  10. Poem X Glorïosa columna in cui s'appoggia
  11. Poem XI Lassare il velo o per sole o per ombra
  12. Poem XII Se la mia vita da l'aspro tormento
  13. Poem XIII Quando fra l'altre donne ad ora ad ora
  14. Poem XIV Occhi miei lassi, mentre ch'io vi giro
  15. Poem XV Io mi rivolgo indietro a ciascun passo
  16. Poem XVI Movesi il vecchierel canuto et biancho
  17. Poem XVII Piovonmi amare lagrime dal viso
  18. Poem XVIII Quand'io son tutto vòlto in quella parte
  19. Poem XIX Son animali al mondo de sí altera
  20. Poem XX Vergognando talor ch'ancor si taccia
  21. Poem XXI Mille fïate, o dolce mia guerrera
  22. Poem XXII A qualunque animale alberga in terra
  23. Poem XXIII Nel dolce tempo de la prima etade
  24. Poem XXIV Se l'onorata fronde che prescrive
  25. Poem XXV Amor piangeva, et io con lui talvolta
  26. Poem XXVI Piú di me lieta non si vede a terra
  27. Poem XXVII Il successor di Karlo, che la chioma
  28. Poem XXVIII O aspectata in ciel beata et bella
  29. Poem XXIX Verdi panni, sanguigni, oscuri o persi
  30. Poem XXX Giovene donna sotto un verde lauro
  31. Poem XXXI Questa anima gentil che si diparte
  32. Poem XXXII Quanto piú m'avicino al giorno extremo
  33. Poem XXXIII Già fiammeggiava l'amorosa stella
  34. Poem XXXIV Apollo, s'anchor vive il bel desio
  35. Poem XXXV Solo et pensoso i piú deserti campi
  36. Poem XXXVI S'io credesse per morte essere scarco
  37. Poem XXXVII Sí è debile il filo a cui s'attene
  38. Poem XXXVIII Orso, e' non furon mai fiumi né stagni
  39. Poem XXXIX Io temo sí de' begli occhi l'assalto
  40. Poem XL S'Amore o Morte non dà qualche stroppio
  41. Poem XLI Quando dal proprio sito si rimove
  42. Poem XLII Ma poi che 'l dolce riso humile et piano
  43. Poem XLIII Il figliuol di Latona avea già nove
  44. Poem XLIV Que'che 'n Tesaglia ebbe le man' sí pronte
  45. Poem XLV Il mio adversario in cui veder solete
  46. Poem XLVI L'oro et le perle e i fior' vermigli e i bianchi
  47. Poem XLVII Io sentia dentr'al cor già venir meno
  48. Poem XLVIII Se mai foco per foco non si spense
  49. Poem XLIX Perch'io t'abbia guardato di menzogna
  50. Poem L Ne la stagion che 'l ciel rapido inchina
  51. Poem LI Poco era ad appressarsi agli occhi miei
  52. Poem LII Non al suo amante piú Dïana piacque
  53. Poem LIII Spirto gentil, che quelle membra reggi
  54. Poem LIV Perch'al viso d'Amor portava insegna
  55. Poem LV Quel foco ch'i' pensai che fosse spento
  56. Poem LVI Se col cieco desir che 'l cor distrugge
  57. Poem LVII Mie venture al venir son tarde et pigre
  58. Poem LVIII La guancia che fu già piangendo stancha
  59. Poem LIX Perché quel che mi trasse ad amar prima
  60. Poem LX L'arbor gentil che forte amai molt'anni
  61. Poem LXI Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l'anno
  62. Poem LXII Padre del ciel, dopo i perduti giorni,
  63. Poem LXIII Volgendo gli occhi al mio novo colore
  64. Poem LXIV Se voi poteste per turbati segni
  65. Poem LXV Lasso, che mal accorto fui da prima
  66. Poem LXVI L'aere gravato, et l'importuna nebbia
  67. Poem LXVII Del mar Tirreno a la sinistra riva
  68. Poem LXVIII L'aspetto sacro de la terra vostra
  69. Poem LXIX Ben sapeva io che natural consiglio
  70. Poem LXX Lasso me, ch'i' non so in qual parte pieghi
  71. Poem LXXI Perché la vita è breve
  72. Poem LXXII Gentil mia donna, i' veggio
  73. Poem LXXIII Poi che per mio destino
  74. Poem LXXIV Io son già stanco di pensar sí come
  75. Poem LXXV I begli occhi ond'i' fui percosso in guisa
  76. Poem LXXVI Amor con sue promesse lusingando
  77. Poem LXXVII Per mirar Policleto a prova fiso
  78. Poem LXXVIII Quando giunse a Simon l'alto concetto
  79. Poem LXXIX S'al principio risponde il fine e 'l mezzo
  80. Poem LXXX Chi è fermato di menar sua vita
  81. Poem LXXXI Io son sí stanco sotto 'l fascio antico
  82. Poem LXXXII Io non fu' d'amar voi lassato unquancho
  83. Poem LXXXIII Se bianche non son prima ambe le tempie
  84. Poem LXXXIV Occhi piangete: accompagnate il core
  85. Poem LXXXV Io amai sempre, et amo forte anchora
  86. Poem LXXXVI Io avrò sempre in odio la fenestra
  87. Poem LXXXVII Sí tosto come aven che l'arco scocchi
  88. Poem LXXXVIII Poi che mia speme è lunga a venir troppo
  89. Poem LXXXIX Fuggendo la pregione ove Amor m'ebbe
  90. Poem XC Erano i capei d'oro a l'aura sparsi
  91. Poem XCI La bella donna che cotanto amavi
  92. Poem XCII Piangete, donne, et con voi pianga Amore
  93. Poem XCIII Più volte Amor m'avea già detto: Scrivi
  94. Poem XCIV Quando giugne per gli occhi al cor profondo
  95. Poem XCV Cosí potess'io ben chiuder in versi
  96. Poem XCVI Io son de l'aspectar omai sí vinto
  97. Poem XCVII Ahi bella libertà, come tu m'ài
  98. Poem XCVIII Orso, al vostro destrier si pò ben porre
  99. Poem XCIX Poi che voi et io piú volte abbiam provato
  100. Poem C Quella fenestra ove l'un sol si vede
  101. Poem CI Lasso, ben so che dolorose prede
  102. Poem CII Cesare, poi che 'l traditor d'Egitto
  103. Poem CIII Vinse Hanibàl, et non seppe usar poi
  104. Poem CIV L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva
  105. Poem CV Mai non vo' piú cantar com'io soleva
  106. Poem CVI Nova angeletta sovra l'ale accorta
  107. Poem CVII Non veggio ove scampar mi possa omai
  108. Poem CVIII Aventuroso piú d'altro terreno
  109. Poem CIX Lasso, quante fïate Amor m'assale
  110. Poem CX Persequendomi Amor al luogo usato
  111. Poem CXI La donna che 'l mio cor nel viso porta
  112. Poem CXII Sennuccio, i' vo' che sapi in qual manera
  113. Poem CXIII Qui dove mezzo son, Sennuccio mio
  114. Poem CXIV De l'empia Babilonia, ond'è fuggita
  115. Poem CXV In mezzo di duo amanti honesta altera
  116. Poem CXVI Pien di quella ineffabile dolcezza
  117. Poem CXVII Se 'l sasso, ond'è piú chiusa questa valle
  118. Poem CXVIII Rimansi a dietro il sestodecimo anno
  119. Poem CXIX Una donna piú bella assai che 'l sole
  120. Poem CXX Quelle pietose rime in ch'io m'accorsi
  121. Poem CXXI Or vedi, Amor, che giovenetta donna
  122. Poem CXXII Dicesette anni à già rivolto il cielo
  123. Poem CXXIII Quel vago impallidir che 'l dolce riso
  124. Poem CXXIV Amor, Fortuna et la mia mente, schiva
  125. Poem CXXV Se 'l pensier che mi strugge
  126. Poem CXXVI Chiare, fresche et dolci acque
  127. Poem CXXVII In quella parte dove Amor mi sprona
  128. Poem CXXVIII Italia mia, benché 'l parlar sia indarno
  129. Poem CXXIX Di pensier in pensier, di monte in monte
  130. Poem CXXX Poi che 'l camin m'è chiuso di Mercede
  131. Poem CXXXI Io canterei d'amor sí novamente
  132. Poem CXXXII S'amor non è, che dunque è quel ch'io sento?
  133. Poem CXXXIII Amor m'à posto come segno a strale
  134. Poem CXXXIV Pace non trovo, et non ò da far guerra
  135. Poem CXXXV Qual piú diversa et nova
  136. Poem CXXXVI Fiamma dal ciel su le tue treccie piova
  137. Poem CXXXVII L'avara Babilonia à colmo il sacco
  138. Poem CXXXVIII Fontana di dolore, albergo d'ira
  139. Poem CXXXIX Quanto piú disïose l'ali spando
  140. Poem CXL Amor, che nel penser mio vive et regna
  141. Poem CXLI Come talora al caldo tempo sòle
  142. Poem CXLII A la dolce ombra de le belle frondi
  143. Poem CXLIII Quand'io v'odo parlar sí dolcemente
  144. Poem CXLIV Né così bello il sol già mai levarsi
  145. Poem CXLV Pommi ove 'l sole occide i fiori et l'erba
  146. Poem CXLVI O d'ardente vertute ornata et calda
  147. Poem CXLVII Quando 'l voler che con duo sproni ardenti
  148. Poem CXLVIII Non Tesin, Po, Varo, Adige et Tebro
  149. Poem CXLIX Di tempo in tempo mi si fa men dura
  150. Poem CL Che fai alma? che pensi? avrem mai pace?
  151. Poem CLI Non d'atra et tempestosa onda marina
  152. Poem CLII Questa humil fera, un cor di tigre o d'orsa
  153. Poem CLIII Ite, caldi sospiri, al freddo core
  154. Poem CLIV Le stelle, il cielo et gli elementi a prova
  155. Poem CLV Non fur ma' Giove et Cesare sí mossi
  156. Poem CLVI I' vidi in terra angelici costumi
  157. Poem CLVII Quel sempre acerbo et honorato giorno
  158. Poem CLVIII Ove ch'i' posi gli occhi lassi o giri
  159. Poem CLIX In qual parte del ciel, in quale idea
  160. Poem CLX Amor et io sí pien' di meraviglia
  161. Poem CLXI O passi sparsi, o pensier' vaghi et pronti
  162. Poem CLXII Lieti fiori et felici, et ben nate herbe
  163. Poem CLXIII Amor, che vedi ogni pensero aperto
  164. Poem CLXIV Or che 'l ciel et la terra e 'l vento tace
  165. Poem CLXV Come 'l candido pie' per l'erba fresca
  166. Poem CLXVI S'i' fussi stato fermo a la spelunca
  167. Poem CLXVII Quando Amor i belli occhi a terra inchina
  168. Poem CLXVIII Amor mi manda quel dolce pensero
  169. Poem CLXIX Pien d'un vago penser che me desvia
  170. Poem CLXX Piú volte già dal bel sembiante humano
  171. Poem CLXXI Giunto m'à Amor fra belle et crude braccia
  172. Poem CLXXII O Invidia nimica di vertute
  173. Poem CLXXIII Mirando 'l sol de' begli occhi sereno
  174. Poem CLXXIV Fera stella (se 'l cielo à forza in noi
  175. Poem CLXXV Quando mi vène inanzi il tempo e 'l loco
  176. Poem CLXXVI Per mezz'i boschi inhospiti et selvaggi
  177. Poem CLXXVII Mille piagge in un giorno et mille rivi
  178. Poem CLXXVIII Amor mi sprona in un tempo et affrena
  179. Poem CLXXIX Geri, quando talor meco s'adira
  180. Poem CLXXX Po, ben puo' tu portartene la scorza
  181. Poem CLXXXI Amor fra l'erbe una leggiadra rete
  182. Poem CLXXXII Amor, che 'ncende il cor d'ardente zelo
  183. Poem CLXXXIII Se 'l dolce sguardo di costei m'ancide
  184. Poem CLXXXIV Amor, Natura, et la bella alma humile
  185. Poem CLXXXV Questa fenice de l'aurata piuma
  186. Poem CLXXXVI Se Virgilio et Homero avessin visto
  187. Poem CLXXXVII Giunto Alexandro a la famosa tomba
  188. Poem CLXXXVIII Almo Sol, quella fronde ch'io sola amo
  189. Poem CLXXXIX Passa la nave mia colma d'oblio
  190. Poem CXC Una candida cerva sopra l'erba
  191. Poem CXCI Sí come eterna vita è veder Dio
  192. Poem CXCII Stiamo, Amor, a veder la gloria nostra
  193. Poem CXCIII Pasco la mente d'un sí nobil cibo
  194. Poem CXCIV L'aura gentil, che rasserena i poggi
  195. Poem CXCV Di dí in dí vo cangiando il viso e 'l pelo
  196. Poem CXCVI L'aura serena che fra verdi fronde
  197. Poem CXCVII L'aura celeste che 'n quel verde lauro
  198. Poem CXCVIII L'aura soave al sole spiega et vibra
  199. Poem CXCIX O bella man, che mi destringi 'l core
  200. Poem CC Non pur quell'una bella ignuda mano
  201. Poem CCI Mia ventura et Amor m'avean sí adorno
  202. Poem CCII D'un bel chiaro polito et vivo ghiaccio
  203. Poem CCIII Lasso, ch'i' ardo, et altri non me 'l crede
  204. Poem CCIV Anima, che diverse cose tante
  205. Poem CCV Dolci ire, dolci sdegni et dolci paci
  206. Poem CCVI S'i' 'l dissi mai, ch'i' vegna in odio a quella
  207. Poem CCVII Ben mi credea passar mio tempo omai
  208. Poem CCVIII Rapido fiume che d'alpestra vena
  209. Poem CCIX I dolci colli ov'io lasciai me stesso
  210. Poem CCX Non da l'hispano Hibero a l'indo Ydaspe
  211. Poem CCXI Voglia mi sprona, Amor mi guida et scorge
  212. Poem CCXII Beato in sogno et di languir contento
  213. Poem CCXIII Grazie ch'a pochi il ciel largo destina
  214. Poem CCXIV Anzi tre dí creata era alma in parte
  215. Poem CCXV In nobil sangue vita humile et queta
  216. Poem CCXVI Tutto 'l dí piango; et poi la notte, quando
  217. Poem CCXVII Già desïai con sí giusta querela
  218. Poem CCXVIII Tra quantunque leggiadre donne et belle
  219. Poem CCXIX Il cantar novo e 'l pianger delli augelli
  220. Poem CCXX Onde tolse Amor l'oro, et di qual vena
  221. Poem CCXXI Qual mio destìn, qual forza o qual inganno
  222. Poem CCXXII Liete et pensose, accompagnate et sole
  223. Poem CCXXIII Quando 'l sol bagna in mar l'aurato carro
  224. Poem CCXXIV S'una fede amorosa, un cor non finto
  225. Poem CCXXV Dodici donne honestamente lasse
  226. Poem CCXXVI Passer mai solitario in alcun tetto
  227. Poem CCXXVII Aura che quelle chiome bionde et crespe
  228. Poem CCXXVIII Amor co la man dextra il lato manco
  229. Poem CCXXIX Cantai, or piango, et non men di dolcezza
  230. Poem CCXXX I' piansi, or canto, ché 'l celeste lume
  231. Poem CCXXXI I' mi vivea di mia sorte contento
  232. Poem CCXXXII Vincitore Alexandro l'ira vinse|
  233. Poem CCXXXIII Qual ventura mi fu, quando da l'uno
  234. Poem CCXXXIV O cameretta che già fosti un porto
  235. Poem CCXXXV Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio
  236. Poem CCXXXVI Amor, io fallo, et veggio il mio fallire
  237. Poem CCXXXVII Non à tanti animali il mar fra l'onde
  238. Poem CCXXXVIII Real natura, angelico intelletto
  239. Poem CCXXXIX Là ver' l'aurora, che sí dolce l'aura
  240. Poem CCXL I' ò pregato Amor, e 'l ne riprego
  241. Poem CCXLI L'alto signor dinanzi a cui non vale
  242. Poem CCXLII Mira quel colle, o stanco mio cor vago
  243. Poem CCXLIII Fresco, ombroso, fiorito et verde colle
  244. Poem CCXLIV Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio
  245. Poem CCXLV Due rose fresche, et colte in paradiso
  246. Poem CCXLVI L'aura che 'l verde lauro et l'aureo crine
  247. Poem CCXLVII Parrà forse ad alcun che 'n lodar quella
  248. Poem CCXLVIII Chi vuol veder quantunque pò Natura
  249. Poem CCXLIX Qual paura ò, quando mi torna a mente
  250. Poem CCL Solea lontana in sonno consolarme
  251. Poem CCLI O misera et horribil visïone!
  252. Poem CCLII In dubbio di mio stato, or piango or canto
  253. Poem CCLIII O dolci sguardi, o parolette accorte
  254. Poem CCLIV I'pur ascolto, et non odo novella
  255. Poem CCLV La sera desïare, odiar l'aurora
  256. Poem CCLVI Far potess'io vendetta di colei
  257. Poem CCLVII In quel bel viso ch'i' sospiro et bramo
  258. Poem CCLVIII Vive faville uscian de' duo bei lumi
  259. Poem CCLIX Cercato ò sempre solitaria vita
  260. Poem CCLX In tale stella duo belli occhi vidi
  261. Poem CCLXI Qual donna attende a glorïosa fama
  262. Poem CCLXII Cara la vita, et dopo lei mi pare
  263. Poem CCLXIII Arbor victorïosa trumphale
  264. Poem CCLXIV I' vo pensando, et nel penser m'assale
  265. Poem CCLXV Aspro core et selvaggio, et cruda voglia
  266. Poem CCLXVI Signor mio caro, ogni pensier mi tira

Rime In morte di Madonna Laura (Poems written after the death of Madonna Laura)

  1. Poem CCLXVII Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo
  2. Poem CCLXVIII Che debb'io far? che mi consigli, Amore?
  3. Poem CCLXIX Rotta è l'alta colonna e 'l verde lauro
  4. Poem CCLXX Amor, se vuo' ch'i'torni al giogo anticho
  5. Poem CCLXXI L'ardente nodo ov'io fui d'ora in hora
  6. Poem CCLXXII La vita fugge, et non s'arresta una hora
  7. Poem CCLXXIII Che fai? Che pensi? che pur dietro guardi
  8. Poem CCLXXIV Datemi pace, o duri miei pensieri
  9. Poem CCLXXV Occhi miei, oscurato è 'l nostro sole
  10. Poem CCLXXVI Poi che la vista angelica, serena
  11. Poem CCLXXVII S'Amor novo consiglio non n'apporta
  12. Poem CCLXXVIII Ne l'età sua piú bella et piú fiorita
  13. Poem CCLXXIX Se lamentar augelli, o verdi fronde
  14. Poem CCLXXX Mai non fui in parte ove sí chiar vedessi
  15. Poem CCLXXXI Quante fïate, al mio dolce ricetto
  16. Poem CCLXXXII Alma felice che sovente torni
  17. Poem CCLXXXIII Discolorato ài, Morte, il piú bel volto
  18. Poem CCLXXXIV Sí breve è 'l tempo e 'l penser sí veloce|
  19. Poem CCLXXXV Né mai pietosa madre al caro figlio
  20. Poem CCLXXXVI Se quell'aura soave de' sospiri
  21. Poem CCLXXXVII Sennuccio mio, benché doglioso et solo
  22. Poem CCLXXXVIII I' ò pien di sospir' quest'aere tutto
  23. Poem CCLXXXIX L'alma mia fiammma oltra le belle bella
  24. Poem CCXC Come va 'l mondo! or mi diletta et piace
  25. Poem CCXCI Quand'io veggio dal ciel scender l'Aurora
  26. Poem CCXCII Gli occhi di ch'io parlai sí caldamente
  27. Poem CCXCIII S'io avesse pensato che sí care
  28. Poem CCXCIV Soleasi nel mio cor star bella et viva
  29. Poem CCXCV Soleano i miei penser' soavemente
  30. Poem CCXCVI I' mi soglio accusare, et or mi scuso
  31. Poem CCXCVII Due gran nemiche inseme erano agiunte
  32. Poem CCXCVIII Quand'io mi volgo indietro a miarar gli anni
  33. Poem CCXCIX Ov'è la fronte, che con picciol cenno
  34. Poem CCC Quanta invidia io ti porto, avara terra
  35. Poem CCCI Valle che de' lamenti miei se' piena
  36. Poem CCCII Levommi il mio penser in parte ov'era
  37. Poem CCCIII Amor, che meco al buon tempo ti stavi
  38. Poem CCCIV Mentre che 'l cor dagli amorosi vermi
  39. Poem CCCV Anima bella da quel nodo sciolta
  40. Poem CCCVI Quel sol che mi mostrava il camin destro
  41. Poem CCCVII I' pensava assai destro esser su l'ale
  42. Poem CCCVIII Quella per cui con Sorga ò cangiato Arno
  43. Poem CCCIX L'alto et novo miracol ch'a' dí nostri
  44. Poem CCCX Zephiro torna, e 'l bel tempo rimena
  45. Poem CCCXI Quel rosignol, che sí soave piagne
  46. Poem CCCXII Né per sereno ciel ir vaghe stelle
  47. Poem CCCXIII Passato è 'l tempo omai, lasso, che tanto
  48. Poem CCCXIV Mente mia, che presaga de' tuoi damni
  49. Poem CCCXV Tutta la mia fiorita et verde etade
  50. Poem CCCXVI Tempo era omai da trovar pace o triegua
  51. Poem CCCXVII Tranquillo porto avea mostrato Amore
  52. Poem CCCXVIII Al cader d'una pianta che si svelse
  53. Poem CCCXIX I dí miei piú leggier' che nesun cervo
  54. Poem CCCXX Sento l'aura mia anticha, e i dolci colli
  55. Poem CCCXXI É questo 'l nido in che la mia fenice
  56. Poem CCCXXII Mai non vedranno le mie luci asciutte
  57. Poem CCCXXIII Standomi un giorno solo a la fenestra
  58. Poem CCCXXIV Amor, quando fioria|Amor, quando fioria
  59. Poem CCCXXV Tacer non posso, et temo non adopre
  60. Poem CCCXXVI Or ài fatto l'extremo di tua possa
  61. Poem CCCXXVII L'aura et l'odore e 'l refrigerio et l'ombra
  62. Poem CCCXXVIII L'ultimo, lasso, de' miei giorni allegri
  63. Poem CCCXXIX O giorno, o hora, o ultimo momento
  64. Poem CCCXXX Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo
  65. Poem CCCXXXI Solea da la fontana di mia vita
  66. Poem CCCXXXII Mia benigna fortuna e 'l viver lieto
  67. Poem CCCXXXIII Ite, rime dolenti, al duro sasso
  68. Poem CCCXXXIV S'onesto amor pò meritar mercede
  69. Poem CCCXXXV Vidi fra mille donne una già tale
  70. Poem CCCXXXVI Tornami a la mente, anzi v'è dentro, quella
  71. Poem CCCXXXVII Quel, che d'odore et di color vincea
  72. Poem CCCXXXVIII Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo
  73. Poem CCCXXXIX Conobbi, quanto il ciel li occhi m'aperse
  74. Poem CCCXL Dolce mio caro et precïoso pegno
  75. Poem CCCXLI Deh qual pietà, qual angel fu sí presto
  76. Poem CCCXLII Del cibo onde 'l signor mio sempre abonda
  77. Poem CCCXLIII Ripensando a quel, ch'oggi il cielo honora
  78. Poem CCCXLIV Fu forse un tempo dolce cosa amore
  79. Poem CCCXLV Spinse amor et dolor ove ir non debbe
  80. Poem CCCXLVI Li angeli electi et l'anime beate
  81. Poem CCCXLVII Donna che lieta col Principio nostro
  82. Poem CCCXLVIII Da' piú belli occhi, et dal piú chiaro viso
  83. Poem CCCXLIX E' mi par d'or in hora udire il messo
  84. Poem CCCL Questo nostro caduco et fragil bene
  85. Poem CCCLI Dolci durezze, et placide repulse
  86. Poem CCCLII Spirto felice che sí dolcemente
  87. Poem CCCLIII Vago augelletto che cantando vai
  88. Poem CCCLIV Deh porgi mano a l'affannato ingegno
  89. Poem CCCLV O tempo, o ciel volubil, che fuggendo
  90. Poem CCCLVI L'aura mia sacra al mio stanco riposo
  91. Poem CCCLVII Ogni giorno mi par piú di mill'anni
  92. Poem CCCLVIII Non pò far Morte il dolce viso amaro
  93. Poem CCCLIX Quando il soave mio fido conforto
  94. Poem CCCLX Quel'antiquo mio dolce empio signore
  95. Poem CCCLXI Dicemi spesso il mio fidato speglio
  96. Poem CCCLXII Volo con l'ali de' pensieri al cielo
  97. Poem CCCLXIII Morte à spento quel sol ch'abagliar suolmi
  98. Poem CCCLXIV Tenemmi Amor anni ventuno ardendo
  99. Poem CCCLXV I' vo piangendo i miei passati tempi
  100. Poem CCCLXVI Vergine bella, che di sol vestita
This translation is hosted with different licensing information than from the original text. The translation status applies to this edition.
PD-icon.svg This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
PD-icon.svg This work was published before January 1, 1923 and it is anonymous or pseudonymous due to unknown authorship. It is in the public domain in the United States as well as countries and areas where the copyright terms of anonymous or pseudonymous works are 87 years or less since publication.


Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address