From Wikitravel
.^ All of the “mature” Han Chinese (living in china, Taiwan, or Hong Kong) would say, “Don’t trust them(Han Chinese)!
^ September 15, 2008 – 1:46 pm Posted in Han Chinese Tagged equal , one-sided Leave a Comment Where: china .
^ August 10, 2008 – 9:26 am Posted in Han Chinese Tagged china , chinese , han , Han Chinese , research Leave a Comment The object is Han Chinese native speakers , whose mother language is Han Chinese language .
.^ Otherwise, the Han Chinese will call their rulers “dear from-the-same-wombs” to avoid explaining their humiliated history, just like they call Mongols or Manchu.
^ All of the “mature” Han Chinese (living in china, Taiwan, or Hong Kong) would say, “Don’t trust them(Han Chinese)!
^ But in Han Chinese language, it is called “from the authority or from the powerful violence”(权威).
.^ All of the “mature” Han Chinese (living in china, Taiwan, or Hong Kong) would say, “Don’t trust them(Han Chinese)!
Standard
Mandarin is close to, but not quite identical with, the dialect of
the
Beijing area. Note that
while the spoken mandarin in the above places is the same, the
written characters are different.
.^ All of the “mature” Han Chinese (living in china, Taiwan, or Hong Kong) would say, “Don’t trust them(Han Chinese)!
.^ Are Han Chinese different from many others?
^ Like any other Han Chinese moral value, you cannot understand it just because of the words.
^ Does brother mean from the same womb but fighting against each other?
Chinese "dialects" are
often mutually unintelligible, as different as, say, Spanish and
French and even English, which we would call "related languages"
rather than "dialects".
.^ There’s Han Chinese consistency, and that’s the only one.
^ Han Chinese can’t accept me if there’s anything different from their demanding.
^ There are hundreds of words, forms, and grammatical structures that occur only once in the whole GNT making it difficult to adequately evaluate them.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ We are looking at the parables that occur in more than one gospel and taking note of how they are used in each.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ I'm not going to interact directly with the article's argument; I just thought it would be helpful to use this as a springboard to talk some more about (surprise!- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Some would argue that much syncretism is involved and the number of true believers is much lower than 85%.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
.^ They use the word of “abnormal” very often to describe others.
^ The use of these discourse devices represents the writer’s choice to attract extra attention to something, ostensibly because of its importance to the context.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ If you use the words, which Han Chinese use to attack others, to describe Han Chinese themselves, or if you use the words, which Han Chinese use to praise themselves, to describe those who got blamed by Han Chinese, you would find it closer to the truth.
.^ Han Chinese in mainland china have their theory, .
^ And like a person changing all the time, Han Chinese group is changing too.
^ One of our goals here at Logos is to facilitate learning and using the original languages.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ All of the “mature” Han Chinese (living in china, Taiwan, or Hong Kong) would say, “Don’t trust them(Han Chinese)!
^ Many Han Chinese use that moral value as their motto.
^ They largely go to Han Chinese restaurants (usually in Hong Kong, Guangdong, …) to eat ranks.
.^ These are available in the Biblical Languages Addin , which is already a part of some Logos packages (see bottom of this product page for details).- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Using reverse interlinears to combine the underlying original language part-of-speech information with highlighted English makes it much easier for those with no knowledge of the original languages to start to consider these issues in their study.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Earlier, I wrote an article titled Visual Filters and Verb Rivers (Part I) in which I described the use of a particular visual filter, the Morphology Filter in the Biblical Languages Addin .- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ German are the most foolish people in the world!
^ But usually, people who know Han Chinese more make more negative comments.
^ (Aug 4th) Outbreak of World War One – most of the Irish supported Britain.
It is a tonal language that is related to
Burmese and
Tibetan.
.^ Otherwise, the Han Chinese will call their rulers “dear from-the-same-wombs” to avoid explaining their humiliated history, just like they call Mongols or Manchu.
^ Can you use “human rights” to defeat Han Chinese when they use their super weapons?
^ And after one of the Han Chinese powers won the infighting, the winner starts to be arrogant and uses other Han Chinese as tools (at the same time, they also make inside tensions).
.^ Europeans visitors thought they recognized a single 'tribe', the Bangala, speaking its own language, Lingala, and having its distinct culture.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ Although members of the Irish political nation were not content with this, they were still swayed by English fashion, having their sons educated in England when they could afford it.
.^ Many Han Chinese use that moral value as their motto.
^ This self-confession can be used to explain many Han Chinese phenomena.
^ If you’re learning a new language, mastering the most commonly used words is an essential task.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ We are looking at the parables that occur in more than one gospel and taking note of how they are used in each.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ They largely go to Han Chinese restaurants (usually in Hong Kong, Guangdong, …) to eat ranks.
.^ Like any other Han Chinese moral value, you cannot understand it just because of the words.
^ (Although Falun Gong is just an example of my theory, instead of being interested in Han Chinese, most of the readers are interested in the information about Falun Gong much much more.
^ I also like to see if there is someone or something that the action is being done to, or if there are other circumstances to the action.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ Are Han Chinese different from many others?
^ Why do Han Chinese have no fact-based standard, but have the standard of “how I see you” or “how I would be seen” to settle the dispute in the relationships?
^ If you put what Han Chinese said or did at different times together, you would not find any consistency.
.^ Because the official language of the Central African Republic is French, we will first give the saying in its native language, and provide an English translation below.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ Irish bardic poets viewed themselves as part of the European cultural community, but the French and English didn’t see them as such.
^ What if I did the same with 15 other of the most useful devices I found in my research?- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
Pronunciation guide
.^ The PRC asserts the Republic of China to be an illegitimate and supplanted entity and administratively categorizes Taiwan as the 23rd province of PRC. (en.wikipedia.org/wiki/People%27s_Republic_of_China) .- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ Because the official language of the Central African Republic is French, we will first give the saying in its native language, and provide an English translation below.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ De Valera went to New York as ‘president of the Irish Republic’ to get American support, but although welcomed by the people he failed to get official recognition of an Irish Republic.
Until recently,
Taiwan used
the
Wade-Giles
system, which is quite different, but has recently officially
switched to
Tongyong
pinyin, which is only slightly different.
.^ If you what to understand Discourse Analysis and how it works then—read this first!"- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ But Philo (and even Josephus) aren't the only potential targets you can work with.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ All of these features play in to how a text is read and understood—you know, the very thing that students of the Greek New Testament (and the Bible in general) are very interested in.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
Studying the
pronunciation guide below carefully is thus essential.
Vowels
Some pinyin vowels (esp. "e", "i", "ü") can be tricky, so it's
best to get a native speaker to demonstrate. Also beware of the
spelling rules listed in
Exceptions below.
- a
- as in father
- e
- unrounded back vowel (IPA [ɤ]), similar to
duh; in unstressed syllables becames a schwa (IPA
[ə]), like idea
- i
- as in see or key;
after sh, zh, s, z or
r, not really a vowel at all but just a stretched-out
consonant sound
- o
- as in saw
- u
- as in soon; but read ü in
ju, qu, yu and xu
- ü
- as in French lune or German
grün
Diphthongs
As in any language, there are diphthongs in Chinese, and they
are listed below:
- ai
- as in pie
- ao
- as in pouch
- ei
- as in pay
- ia
- as in ya
- ia in ' ian'
- as in 'yes
- iao
- as in meow
- ie
- as in yes
- iong
- as in Pyongyang
- ou
- as in mow
- ua
- as in what
- uo
- as in war
Consonants
.^ Han Chinese distinguish between who can be the upper and who should the lower when they get to know each others, while not concern friendliness or fairness.
^ But the superior arrogant Han Chinese can’t even distinguish between interests and traits.
^ So, it is also one of the first steps to distinguish between true Han Chinese and false Han Chinese, between the surface Han Chinese and the inside Han Chinese.
.^ Without really domesticating a plant to begin with, they found that certain roots and fruits would grow again in the same spots, provided slips were put into the ground and a little weeding was done afterwards.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ They're looking for insight from how these under-utilized papyri use the same words found in the Greek New Testament.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
Place a hand in front of your
mouth and compare
pit (aspirated) with
s
pit (unaspirated) to see the difference.
|
Unaspirated |
|
Aspirated |
| b |
as in spot |
p |
as in pit |
| d |
as in do |
t |
as in tongue |
| g |
as in skin |
k |
as in king |
| j |
as in jeer |
q |
as in cheap |
| zh |
as in jungle |
ch |
as in chore |
| z |
as in zebra |
c |
as in rats |
The other consonants in Chinese are:
- m
- as in mow
- f
- as in fun
- n
- as in none or none
- l
- as in lease
- h
- as in her
- x
- as in sheep
- sh
- as in shoot
- r
- as in fair
- s
- as in sag
- ng
- as in sing
- w
- as in wing, but silent in
wu
- y
- as in yet, but silent in
yi, yu
.^ Who do Han Chinese think I should be?
^ September 9, 2008 – 1:35 pm Posted in Han Chinese Tagged arrogant , help Leave a Comment If you ask Han Chinese for help, most of them would think, “You need help?
^ (According to the Han Chinese way of thinking, ancestors are superior to descendants, and ancestors are in higher rank, and the lower ranked descendants who scattered in the world should be ruled by the descendants who live in the area where their ancestors lived.
q with
ch,
j with
zh).
Exceptions
There are a fairly large number of niggling exceptions to the
basic rules above, based on the position of the sound. Some of the
more notable ones include:
- wu-
- as u-, so 五百 wubai is pronounced
"ubai"
- yi-
- as i-, so 一个 yige is pronounced
"ige"
- yü-
- as ü-, so 豫园 Yuyuan is pronounced
"ü-üan"
|
How do I put my tone marks?
If you're confused by how to put tone marks above the Hanyu
Pinyin, follow the steps below:
Always insert tone marks above the vowels. If there is more than
1 vowel letter, follow the steps below:
(1) Insert it above the 'a' if that letter is present. For
example, it is rǎo and not
raǒ
(2) If not, insert it above 'o'. eg.
guó and not
gúo
(3) Insert it above the letter 'e' if the letters 'a' and 'o'
are not present. eg. jué and not
júe
.^ He wanted to read the Greek NT but only have glosses available for words (lemmas) that occur less than, say, 20 times in the Greek NT. .- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
eg.
jiù and not
jìu, chuí and
not chúi. Note, if the vowel present is
ü, the tone mark is put in addition to the umlaut.
eg. l ǜ
|
There are four tones in Mandarin that must be followed for
proper pronunciation.
.^ The use of these discourse devices represents the writer’s choice to attract extra attention to something, ostensibly because of its importance to the context.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ These "areas of affinity" may be outright quotes, they may be indirect citations, they may be allusions, or they may simply have topical similarity using similar language for similar topics.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Original language study needs to be a reasonable amount of work for a skill you will use all your life.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ But I want to ask questions.
^ Why would I want such a tool?” I am glad you asked!- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Sorry, Han Chinese can’t understand what you are asking at all.
).
.^ Like any other Han Chinese moral value, you cannot understand it just because of the words.
^ Does brother mean from the same womb but fighting against each other?
^ Does it mean Han Chinese treat others like what they say in their moral value?
.^ You can live like a master, you can also live like a slave.
^ Like any other Han Chinese moral value, you cannot understand it just because of the words.
^ (Although Falun Gong is just an example of my theory, instead of being interested in Han Chinese, most of the readers are interested in the information about Falun Gong much much more.
- 1. first tone ( ā )
- flat, high pitch — more sung instead of spoken
- 2. second tone ( á )
- low to middle, rising — pronounced like the end of a question
phrase (Whát?)
- 3. third tone ( ǎ )
- middle to low to high, dipping — .: For two
consecutive words in the 3rd tone, the first word is pronounced as
if it is in the 2nd tone.^ First, note the word Σατανᾶ in verse 15 of UBS4.
- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Note the two word groups in the subject, each with a head term that is singular in morphological number.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
For example, 打扰 dǎrǎo is
pronounced as dárǎo.
- 4. fourth tone ( à )
- high to low, rapidly falling — pronounced like a command
(Stop!)
- 5. a fifth tone
- this is a neutral tone, which is rarely used by itself (mostly
for phrase particles), but frequently occurs as the second part of
a phrase.
Phrase list
|
To be or not to be?
.^ The second gloss answers the question, "What does this word mean here?"- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ The first gloss answers the question, "What does this word mean?"- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ The answer to this question can only be given in the procedure I analyze Han Chinese.
Common ones
include:
- To be or not to be
- 是 shì, 不是 bú shì
- To have or not have / there is or is not
- 有 yǒu, 没有 méi yǒu
- To be right or wrong
- 对 duì, 不对 bú duì
|
- Hello.
- 你好。 Nǐ hǎo.
- How are you?
- 你好吗? Nǐ hǎo ma? 身体好吗? Shēntǐ hǎo ma?
- Fine, thank you.
- 很好, 谢谢。 Hěn hǎo, xièxie.
- May I please ask, what is your name?
- 请问你叫什么名? Qǐngwèn nǐjiào shěnme míng?
- Who are you?
- 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzi?
- My name is ______ .
- 我叫 _____ 。 Wǒ jiào ______ .
- Nice to meet you.
- 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshì nǐ.
- Please.
- 请。 Qǐng.
- Thank you.
- 谢谢。 Xièxiè.
- You're welcome.
- 不客气。 Bú kèqi.
- Excuse me. (getting attention)
- 请问 qǐng wèn
- Excuse me. (begging pardon)
- 打扰一下。 Dǎrǎo yixià ; 麻烦您了, Máfán nín le.
- I'm sorry.
- 对不起。 Duìbùqǐ.
- It's okay. (polite response to "I'm sorry")
- 没关系 (méiguānxi).
- Goodbye
- 再见。 Zàijiàn
- Goodbye (informal)
- 拜拜。 Bai-bai (Byebye)
- I can't speak Chinese.
- 我不会说中文。 Wǒ bú huì shuō zhōngwén.
- Do you speak English?
- 你会说英语吗? Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
- Is there someone here who speaks English?
- 这里有人会说英语吗? Zhèlĭ yǒu rén hùi shuō Yīngyǔ ma?
- Help! (in emergencies)
- 救命! Jiùmìng!
- Good morning.
- 早安。 Zǎo'ān.
- Good evening.
- 晚上好。 Wǎnshàng hǎo.
- Good night.
- 晚安。 Wǎn'ān.
- I don't understand.
- 我听不懂。 Wǒ tīng bù dǒng.
- Where is the toilet?
- 厕所在哪里? Cèsuǒ zài nǎli?
|
Asking a question in Chinese
.^ But there are many ways to be alive.
^ When I walked in the street with some westerners, they asked, “Why do Chinese look so serious?” A good question.
^ In passages (such as James 4.5-6) where there are ambiguities, many times comparing English translations can help in understanding the best way to deal with the ambiguity.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
Here are two
easy ones for travelers...
- Verb/Adj. + bù + Verb/Adj.
- Example - hăo bù hăo? - Are you ok? (literally - good not
good?)
Exception - yŏu méi yŏu? - Do you have? (literally - have not
have?)
- Sentence + ma
- Example - nĭ shì zhōngguóren ma? - Are you Chinese? (literally
- you are chinese + ma)
|
- Leave me alone.
- 不要打扰我。 (búyào dǎrǎo wǒ)
- I don't want it! (useful for people who come up trying to sell
you something)
- 我不要 (wǒ búyào!)
- Don't touch me!
- 不要碰我! (búyào pèng wǒ!)
- I'll call the police.
- 我要叫警察了。 (wǒ yào jiào jǐngchá le)
- Police!
- 警察! (jǐngchá!)
- Stop! Thief!
- 住手!小偷! (zhùshǒu! xiǎotōu!)
- I need your help.
- 我需要你的帮助。 (wǒ xūyào nǐde bāngzhù)
- It's an emergency.
- 这是紧急情况。 (zhèshì jǐnjí qíngkuàng)
- I'm lost.
- 我迷路了。 (wǒ mílù le)
- I lost my bag.
- 我丟了手提包。 (wǒ diūle shǒutíbāo)
- I lost my wallet.
- 我丟了钱包。 (wǒ diūle qiánbāo)
- I'm sick.
- 我生病了。 (wǒ shēngbìng le)
- I've been injured.
- 我受伤了。 (wǒ shòushāng le)
- I need a doctor.
- 我需要医生。 (wǒ xūyào yīshēng)
- Can I use your phone?
- 我可以打个电话吗? (wǒ kěyǐ dǎ ge diànhuà ma?)
- I am sick.
- 我生病了。 (wǒ shēngbìng le)
- Painful.
- 痛。 (tòng)
- Uncomfortable.
- 不舒服。 (bù shūfú)
- Itchy/ticklish.
- 痒。(yǎng)
- Sore (In muscle strains).
- 酸。(suān)
- Fever.
- 发烧。 (fāshāo)
- Cough.
- 咳嗽。 (késòu)
- Sneeze.
- 打喷嚏 (dǎ pēntì)
- Diarrhoea.
- 泻肚子/拉肚子 (xiè dùzi/lā dùzi)
- Running nose.
- 流鼻涕 (liú bítì)
- Phlegm.
- 痰。 (tán)
- Hands/Arms.
- 手。 (shǒu)
- Fingers.
- 手指。(shǒuzhǐ)
- Wrist.
- 手腕。 (shǒuwàn)
- Shoulder.
- 肩膀。 (jiānbǎng)
- Feet.
- 脚。 (jiǎo)
- Toes.
- 脚指。 (jiǎozhǐ)
- Legs.
- 腿。 (tuǐ)
- Nails.
- 指甲。 (zhǐjiǎ)
- Body.
- 身体。 (shēntǐ)
- Eyes.
- 眼睛。 (yǎnjīng)
- Ears.
- 耳朵。 (ěrduo)
- Nose.
- 鼻子。 (bízi)
- Face.
- 脸。 (liǎn)
- Hair.
- 头发。 (tóufǎ)
- Head.
- 头。 (tóu)
- Neck.
- 颈项/脖子。 (jǐngxiàng/bózi)
- Throat.
- 喉咙。 (hóulóng)
- Chest.
- 胸。 (xiōng)
- Abdomen.
- 肚子。 (dùzi)
- Hip/Waist.
- 腰。 (yāo)
- Buttocks.
- 屁股。 (pìgǔ)
- Back.
- 背。 (bèi)
Numbers
Chinese numbers are very regular.
.^ His achievements were not in numerous converts but in the trust he engendered among the British authorities and the diligent ways in which he attempted to bring the useful aspects of Western society to Barotseland.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ And it goes more like a traditional Han Chinese Dynasty.
^ And Han Chinese use that as an evidence to prove themselves are kind, better and more civilized.
.^ It introduces the student (self-taught or in a class) to biblical Greek, starting with the very basics such as how to write Greek characters.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
- 0 〇, 零
- líng
- 1 一 (壹)
- yī
- 2 二 (贰)
- èr (两 liǎng is used when specifying quantities)
- 3 三 (叁)
- sān
- 4 四 (肆)
- sì
- 5 五 (伍)
- wǔ
- 6 六 (陆)
- liù
- 7 七 (柒)
- qī
- 8 八 (捌)
- bā
- 9 九 (玖)
- jiǔ
- 10 十 (拾)
- shí
- 11 十一
- shí-yī
- 12 十二
- shí-èr
- 13 十三
- shí-sān
- 14 十四
- shí-sì
- 15 十五
- shí-wǔ
- 16 十六
- shí-liù
- 17 十七
- shí-qī
- 18 十八
- shí-bā
- 19 十九
- shí-jiǔ
- 20 二十
- èr-shí
- 21 二十一
- èr-shí-yī
- 22 二十二
- èr-shí-èr
- 23 二十三
- èr-shí-sān
- 30 三十
- sān-shí
- 40 四十
- sì-shí
- 50 五十
- wǔ-shí
- 60 六十
- liù-shí
- 70 七十
- qī-shí
- 80 八十
- bā-shí
- 90 九十
- jiǔ-shí
For numbers above 100, any "gaps" must be filled in with 〇
líng, as eg. 一百一 yībǎiyī would otherwise be taken
as shorthand for "110". A single unit of tens may be written and
pronounced either 一十 yīshí or just 十 shí.
- 100 一百 (壹佰)
- yī-bǎi
- 101 一百〇一
- yī-bǎi-líng-yī
- 110 一百一十
- yī-bǎi-yī-shí
- 111 一百一十一
- yī-bǎi-yī-shí-yī
- 200 二百
- èr-bǎi or 两百:liǎng-bǎi
- 300 三百
- sān-bǎi
- 500 五百
- wǔ-bǎi
- 1000 一千 (壹仟)
- yī-qiān
- 2000 二千
- èr-qiān or 两千:liǎng-qiān
Numbers above 10,000 are grouped by in units of four digits,
starting with 万 wàn (ten thousand). "One million" in
Chinese is thus "hundred tenthousands" (一百万).
- 10,000 一万 (壹萬)
- yī-wàn
- 10,001 一万〇一
- yī-wàn-líng-yī
- 10,002 一万〇二
- yī-wàn-líng-èr
- 20,000 二万
- èr-wàn
- 50,000 五万
- wǔ-wàn
- 100,000 十万
- shí-wàn
- 200,000 二十万
- èr-shí-wàn
- 1,000,000 一百万
- yī-bǎi-wàn
- 10,000,000 一千万
- yī-qiān-wàn
- 100,000,000 一亿 (壹億)
- yī-yì
- 1,000,000,000,000 一兆
- yī-zhào
- number _____ (train, bus, etc.)
- number measure word (路 lù, 号 hào,
...) _____ (huǒ chē, gōng gòng qì chē, etc.)
.^ They just used the word of ruler.
^ More information on homograph indicators and how to use them can be found in the new web article entitled, appropriately, Homograph Indicators .- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ An example would be: Find where two words exist N words apart (where, say, N = 5) and the two words agree on some sort of morphological criteria (like, say, case, number or gender).- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ Nobody had even used the word of ruled.
^ Like any other Han Chinese moral value, you cannot understand it just because of the words.
^ The “Han-Chineseism” can be used to explain most of Han Chinese controllable attitude/behavior/reason/response, but not all of them can be explain only because of this.
(One person: 一个人 yīgè rén; two apples: 两个苹果
liǎnggè píngguǒ; note that two of something always uses 两 liǎng
rather than 二 èr).
- half
- 半 bàn
- less than
- 少於 shǎoyú
- more than
- 多於 duōyú
- more
- 更 gèng
- now
- 现在 xiànzài
- later
- 以后, yǐhòu or shāohòu
- before
- 以前, yǐqián
- morning
- 早上, zǎoshàng
- noon
- 中午, zhōngwǔ
- afternoon
- 下午, xiàwǔ
- evening/night
- 晚上, wǎnshàng
- midnight
- 半夜 bànyè or 午夜 (wǔyè)
Clock time
- What time is it?
- 现在几点? Xiànzài jǐ diǎn?
- It is nine in the morning.
- 早上9点钟。 Zǎoshàng jǐu diǎn zhōng.
- Three-thirty PM.
- 下午3点半. Xiàwǔ sān diǎn bàn.
- 3
- 38 PM. : 下午3点38分 (xiàwǔ sāndiǎn sānshíbā fēn).
Duration
- _____ minute(s)
- _____ 分钟 fēnzhōng
- _____ hour(s)
- _____ 小时 xiǎoshí
- _____ day(s)
- _____ 天 tiān
- _____ week(s)
- _____ 星期 xīngqī
- _____ month(s)
- _____ 月 yùe
- _____ year(s)
- _____ 年 nián
Days
- today
- 今天 jīntiān
- yesterday
- 昨天 zuótiān
- the day before yesterday
- 前天qiăntiān
- tomorrow
- 明天 míngtiān
- the day after tomorrow
- 后天 hòutiān
- this week
- 这个星期 zhège xīngqī
- last week
- 上个星期 shàngge xīngqī
- next week
- 下个星期 xiàge xīngqī
.^ Probably, it is because Han Chinese are unwilling to know themselves, and it is not easy for the outsiders to know Han Chinese, or outsiders just don’t concern it.
In
Taiwan, 星期 is pronounced xīngqí (second tone on
the second syllable).
- Sunday
- 星期天 xīngqītiān or xīngqīrì (星期日)
- Monday
- 星期一 xīngqīyī
- Tuesday
- 星期二 xīngqīèr
- Wednesday
- 星期三 xīngqīsān
- Thursday
- 星期四 xīngqīsì
- Friday
- 星期五 xīngqīwǔ
- Saturday
- 星期六 xīngqīliù
星期 can also be replaced with 礼拜 lǐbài and occasionally 周
zhōu.
Months
.^ When we are telling a story, we will often throw in extra words at different points to add more drama or flair just before something surprising or important.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Probably, it is because Han Chinese are unwilling to know themselves, and it is not easy for the outsiders to know Han Chinese, or outsiders just don’t concern it.
- January
- 一月, yī yuè
- February
- 二月, èr yuè
- March
- 三月, sān yuè
- April
- 四月, sì yuè
- May
- 五月, wŭ yuè
- June
- 六月, liù yuè
- July
- 七月, qī yuè
- August
- 八月, bā yuè
- September
- 九月, jiŭ yuè
- October
- 十月, shí yuè
- November
- 十一月, shí yī yuè
- December
- 十二月, shí èr yuè
- 13th month:十三月, shí-sān yuè (occasionally added as a leap month
in the Lunar Calendar)
Tips: From January to December, you just need to use this
pattern: number (1-12) + yuè
Writing Dates
|
Writing dates in the Lunar Calendar
.^ When we are telling a story, we will often throw in extra words at different points to add more drama or flair just before something surprising or important.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Those cultures can be inherited generation after generation before memory (before you remember when you started to remember your own name).
^ I tell you, I'm not lying, the bad words I spoke before, I herewith throw them out top!"- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
.^ We noticed that there are some significant differences in how this parable is related to the preceding context in the different gospels.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Also note: A future post will show how to make this query even more generic and search for some things a little differently.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ There were riots in 1932, but generally despite high unemployment state security came before all else.
Besides that, the 1st Month is
called 正月 (zhèngyuè). .^ At Logos, we are aware of the research which suggests less than 20% of pastors who have had biblical language training actually use that training on a regular basis.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Even before the May 2001 coup attempt by [former President] Andre Kolingba, there were less than 3,000 men in the army.- Documento sin título 14 January 2010 17:017 UTC webs.ono.com [Source type: FILTERED WITH BAYES]
^ Do a Bible Speed Search or a regular Bible Search using the KJV or the NASB (or another Bible with Strong’s numbering) on a word like marriage.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
.^ We are looking at the parables that occur in more than one gospel and taking note of how they are used in each.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ At Logos, we are aware of the research which suggests less than 20% of pastors who have had biblical language training actually use that training on a regular basis.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ In this example, I use that same search as a starting point (sort of like a template) to search for "What other things qualify ἡμέρα ('day')?"- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
- 15th day of the 8th lunar month (the mid-autumn festival)
- (农历)八月十五 ( (nónglì) bāyuè shí-wǔ).
- 1st day of the 1st lunar month
- (农历)正月初一 ( (nónglì) zhèngyuè chūyī).
- 23rd day of the 9th lunar month
- ( 农历) 九月廿三 ( (nónglì) jiŭ yuè niànsān).
|
.^ Those cultures can be inherited generation after generation before memory (before you remember when you started to remember your own name).
.^ Agrarian societies were anti-modern and often anti-Protestant, but more localised than nationalist.
- 6th January
- 一月六号 (yī yuè liù hào) or 一月六日 (yī yuè liù rì)
- 25th December
- 十二月二十五号 (shí-èr yuè èr-shí-wǔ hào)
- black
- 黑色 hēi sè
- white
- 白色 bái sè
- grey
- 灰色 huī sè
- red
- 红色 hóng sè
- blue
- 蓝色 lán sè
- yellow
- 黄色 huáng sè
- green
- 绿色 lǜ sè
- orange
- 橙色 chéng sè
- purple
- 紫色 zǐ sè
- brown
- 褐色 he sè, 棕色 zōng sè,
- Do you have it in another colour?
- 你们有没有另外颜色? nǐmen yǒu méiyǒu lìngwài yánsè ?
Tips: sè means 'colour', therefore, 'hóng sè' is 'red
colour'(literally). More common for brown and easier to
remmember is 'coffee colour': 咖啡色 kā fēi sè
Transportation
Bus and Train
- How much is a ticket to _____?
- 去______的票多少钱 qù _____ de piào duō shǎo qián?
- Do you go to... (the central station)?
- 去不去... (火车站) qù bù qù... (huǒ chē zhàn)
Directions
- How do I get to _____ ?
- 怎么去_____ zěnme qù _____?
- ...the train station?
- ...火车站? ...huǒchē zhàn?
- ...the bus station?
- ...汽车总站? ...qìchē zǒngzhàn?
- ...the airport?
- ...机场? ...jī chǎng?
- street
- 街 jiē; 路 lù
- Turn left.
- 左边转弯 zuǒbiān zhuǎnwān/左拐zuǒguǎi
- Turn right.
- 右边转弯 yòubiān zhuǎnwān/右拐yòuguăi
- Go straight
- 一直走 yìzhízŏu
- I've reached my destination
- 到了dàole
- U-turn
- 掉 头 diàotóu
- Taxi driver
- 师傅 shīfu
- Please use the meter machine
- 请打表 qǐng dǎbiǎo
- Please turn up the aircon/heater
- 请空调开大点儿。 qǐng kōngtiáo kāi dàdiǎn(r)
- left
- 左边 zuǒbiān
- right
- 右边 yòubiān
- straight ahead
- 往前走 wǎngqián zǒu
- north
- 北 bĕi
- south
- 南 nán
- east
- 东 dōng
- west
- 西 xī
Taxi
- Taxi 出租车 chū zū chē
- Take me to _____, please.
- 请开到_____。 qǐng kāidào _____。
|
Common signs
- 入口
- Entrance [rùkǒu]
- 出口
- Exit [chūkǒu]
- 推
- Push [tuī]
- 拉
- Pull [lā]
- 厕所 / 洗手间
- Toilet [cèsuǒ] / [xǐshǒujiān]
- 男
- Men [nán]
- 女
- Women [nǚ]
- 禁止
- Forbidden [jìnzhǐ]
- 吸烟
- Smoking [xīyān]
|
- Do you have any rooms available?
- 你们有房间吗? Nǐmen yǒu fángjiān ma?
- Does the room come with...
- 有没有... Yǒu méiyǒu...
- ...bedsheets?
- ...床单? ...chuángdān?
- ...a bathroom?
- ...浴室? ...yùshì?
- ...a telephone?
- ...电话? ...diànhuà?
- ...a TV?
- ...电视? ...diànshì ?
- I will stay for _____ night(s).
- 我打算住_____夜。 Wǒ dǎsuàn zhù _____ yè.
- Do you have a safe?
- 你们有没有保险箱? Nǐmen yǒu méiyǒu bǎoxiǎn xiāng?
- Can you wake me at _____?
- 请明天早上_____叫醒我。 Qǐng míngtiān zǎoshàng _____ jiàoxǐng wǒ.
- I want to check out.
- 我现在要走。 Wǒ xiànzài yào zǒu.
- pay
- 付 fù
- cash
- 现钱 xiàn qián
- credit card
- 信用卡 xìn yòng kǎ
- cheque
- 支票 zhīpiào
|
Reading a Chinese Menu
.^ It’s like having someone looking over your shoulder while you’re studying the Bible and finding every occurrence of the passage you’re in in all of your grammars—only instantly!- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ You know how repeated words can be important when you're looking at a passage?- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ In other words, with the Morphology Filter, you're looking at the trees (or perhaps a particular grove of trees).- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
With help from The Eater's Guide to Chinese
Characters (J. McCawley) and using Simplified Chinese.
- dīng
- 丁 (cubed/diced)
- piàn
- 片 (thinly sliced)
- sī
- 丝 (shredded)
- kuài
- 块 (chunk/cut into bite-sized pieces)
- qiú
- 球 (curled)
- chăo
- 炒 (stir-fried)
- zhá or zhà
- 炸 (deep-fried)
- kăo
- 烤 (dry-roasted)
- shāo
- 烧 (roasted w/ sauce)
|
- Can I look at the menu, please?
- 请给我看看菜单. qĭng gĕi wŏ kànkan càidān.
- Do you have an English menu?
- 你有没有英文菜单? nĭ yŏu méi yŏu yīngwén càidān?
(Listen for... Yes, we have one. : 有 yŏu - No, we
don't. : 没有 méi yŏu)
- I'm a vegetarian
- 我吃素的 wŏ chī sù de
- breakfast
- 早饭 zǎofàn or 早餐 zǎocān
- lunch
- 午饭 wǔfàn or zhōngfàn or 午餐 wǔcān
- supper
- 晚饭 wǎnfàn or 晚餐 wǎncān
- beef
- 牛肉 niúròu
- pork
- 猪肉 zhūròu,or sometimes simply '肉' ròu.
- mutton
- 羊肉 yángròu
- chicken
- 鸡 jī
- fish
- 鱼 yú
- cheese
- 奶酪 nǎilào
- eggs
- 鸡蛋 jīdàn
- bread
- 面包 miànbāo
- noodles
- 面条 miàntiáo
- fried rice
- 炒饭 chǎofàn
- dumpling
- 饺子 jiǎozi
- rice
- 米饭 mĭfàn
- coffee
- 咖啡 kāfēi
- black coffee: 黑咖啡 hēi kāfēi
- milk
- 牛奶 niúnǎi
- sugar
- 糖 táng
- tea (drink)
- 茶 chá
- green tea
- 绿茶 lǜ chá
- scented tea
- 花茶 huāchá
- black tea
- 红茶 hóngchá
- juice
- (水)果汁 (shuǐ)guǒzhī, literally 'fruit juice'.
- water
- 水 shuĭ
- natural mineral water
- 矿泉水 kuàngquán shuǐ
- beer
- 啤酒 píjiŭ
- red/white wine
- 红/白 葡萄 酒 hóng/bái pútáo jiŭ
- It was delicious.
- 好吃极了。 hǎochī jí le
- The check, please.
- 请结帐。 qǐng jiézhàng
- Do you serve alcohol?
- 卖不卖酒? ( màibú màijiǔ?)
- Is there table service?
- 有没有餐桌服务? (yǒu méiyǒu cānzhuō fúwù?)
- A beer/two beers, please.
- 请给我一杯/两杯啤酒。 (qǐng gěiwǒ yìbēi/liǎngbēi píjiǔ)
- A glass of red/white wine, please.
- 请给我一杯红/白葡萄酒。 (qǐng gěi wǒ yìbēi hóng/bái
pútáojiǔ)
- A pint, please.
- 请给我一品脱。 (qǐng gěi wǒ yìpǐntuō)
- A bottle, please.
- 请给我一瓶。 (qǐng gěi wǒ yìpíng)
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer),
please.
- 请给我_____和_____。 (qǐng gěi wǒ _____ hé _____)
- whiskey
- 威士忌 (wēishìjì)
- vodka
- 伏特加 (fútèjiā)
- rum
- 兰姆酒 (lánmǔjiǔ)
- water
- 水 (shuǐ)
- mineral spring (i.e. bottled) water
- 矿泉水 (kuàngquánshuǐ)
- boiled water
- 开水 (kāishuǐ)
- club soda
- 苏打水 (sūdǎshuǐ)
- tonic water
- 通宁水 (tōngníngshuǐ)
- orange juice
- 柳橙汁 (liǔchéngzhī)
- Coke (soda)
- 可乐 (kělè)
- Do you have any bar snacks?
- 有没有吧臺点心? (yǒu méiyǒu bātái diǎnxīn?)
- One more, please.
- 请再给我一个。 (qǐng zài gěi wǒ yígè')
- Another round, please.
- 请再来一轮。 (qǐng zàilái yìlún)
- When is closing time?
- 几点打烊、关门? (jǐdiǎn dǎyáng/guānmén?)
- Where is the toilet?
- 厕所在哪里 (cèsuǒ zài nǎli?)
- Where is the washingroom?
- 洗手间在哪儿?(xǐshǒujiānzàinǎr?)
- Do you have this in my size?
- 有没有我的尺寸? (yǒu méiyǒu wǒde chǐcùn?)
- How much is this?
- 这个多少钱? (zhège duōshǎo qián?)
- That's too expensive.
- 太贵了。 (tài guì le)
- Would you take _____?
- _____元可以吗? (_____ yuán kěyǐ ma?)
- expensive
- 贵 (guì)
- cheap
- 便宜 (piányi)
- I can't afford it.
- 我带的钱不够。 (wǒ dài de qián búgòu)
- I don't want it.
- 我不要。 (wǒ bù yào)
- You're cheating me.
- 你欺骗我。 (nǐ qīpiàn wǒ) Use with
caution!
- I'm not interested.
- 我没有兴趣。 (wǒ méiyǒu xìngqù)
- OK, I'll take it.
- 我要买这个。 (wǒ yào mǎi zhège)
- Please provide me with a carrier-bag.
- 请给我袋子。 (qǐng gěi wǒ dàizi)
- Do you ship (overseas)?
- 可以邮寄到海外吗? (kěyǐ yóujì dào hǎiwài ma?)
- I need...
- 我要_____ (wǒ yào _____)
- ...toothpaste.
- 牙膏 (yágāo)
- ...a toothbrush.
- 牙刷 (yáshuā)
- ...tampons.
- 卫生棉条 (wèishēng miántiáo)
- ...soap.
- 肥皂 (féizào)
- ...shampoo.
- 洗发精 (xǐfàjīng)
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or
ibuprofen)
- 镇痛剂 (zhèntòngjì)
- ...cold medicine.
- 感冒药 (gǎnmào yào)
- ...stomach medicine.
- 胃肠药 (wèicháng yào)
- ...a razor.
- 剃刀 (tìdāo)
- ...an umbrella.
- 雨伞 (yǔsǎn)
- ...sunblock lotion.
- 防晒油 (fángshàiyóu)
- ...a postcard.
- 明信片 (míngxìnpiàn)
- ...postage stamps.
- 邮票 (yóupiào)
- ...batteries.
- 电池 (diànchí)
- ...writing paper.
- 纸 (zhǐ)
- ...a pen.
- 笔 (bǐ)
- ...a pencil.
- 铅笔 (qiānbǐ)
- ...glasses.
- 眼镜 (yǎnjìng)
- ...English-language books.
- 英文书 (Yīngwén shū)
- ...English-language magazines.
- 英文杂志 (Yīngwén zázhì)
- ...an English-language newspaper.
- 英文报纸 (Yīngwén bàozhǐ)
- ...a Chinese-English dictionary.
- 汉英词典 (Hàn-Yīng cídiǎn)
- ...an English-Chinese dictionary.
- 英汉词典 (Yīng-Hàn cídiǎn)
- I want to rent a car.
- 我想要租车。 (wǒ xiǎngyào zūchē)
- Can I get insurance?
- 我可以买保险吗? (wǒ kěyǐ mǎi bǎoxiǎn ma?)
- stop (on a street sign)
- 停 (tíng)
- one way
- 单行道 (dānxíngdào)
- yield
- 让路 (rànglù)
- no parking
- 禁止停车 (jìnzhǐ tíngchē)
- speed limit
- 速度限制 (sùdù xiànzhì)
- gas (petrol) station
- 加油站 (jiāyóuzhàn)
- petrol
- 汽油 (qìyóu)
- diesel
- 柴油 (cháiyóu)
- I haven't done anything wrong.
- 我没有做错事。 (wǒ méiyǒu zuòcuò shì)
- It was a misunderstanding.
- 这是误会。 (zhè shì wùhuì)
- Where are you taking me?
- 你带我去哪里? (nǐ dài wǒ qù nǎlǐ?)
- Am I under arrest?
- 我被捕了吗? (wǒ bèibǔle ma?)
- I am an American/Australian/British/Canadian
citizen.
- 我是 美国/澳洲/英国/加拿大 公民。 (wǒ shì měiguó/àozhōu/yīngguó/jiānádà
gōngmín)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian
embassy/consulate.
- 我希望跟 美国/澳洲/英国/加拿大 的 大使馆/领事馆 联系。 (wǒ xīwàng gēn
měiguó/àozhōu/yīngguó/jiānádà de dàshǐguǎn/lǐngshìguǎn
liánxì)
- I want to talk to a lawyer.
- 我希望跟律师联系。 (wǒ xīwàng gēn lǜshī liánxì)
- Can I just pay a fine now?
- 我可以支付罚款吗? (wǒ kěyǐ zhī fù fákuǎn ma?)
|
Telephone & Internet
.^ Han Chinese are the most arrogant in the world if they don’t get scared.
^ Most of Han Chinese think those people inferior if they don’t look serious.
Instead,
small street shops have telephones which can usually be used for
national calls and cost around 0.6RMB for a city-call. Look for
signs like
- 公用电话 Public Telephone
Don't pay to go online in hotels since most common cafes are
cheaper. .^ Many Irishmen who had been in the British army now joined the Free State army , making the anti-Treaty side view the whole affair as continued British rule.
In cafes, usually you pay 10RMB in advance for
a card. Prices per hour from 1RMB to 4RMB. Those cafes are quite
hidden sometimes and you should look for the following Chinese
characters:
- 网吧 Internet Cafe
|
- Can I make international calls here?
- 可以打国际电话吗? (kěyǐ dǎ guójì diànhuà ma?)
- How much is it to America/Australia/Britain/Canada?
- 打给 美国/澳洲/英国/加拿大 是多少钱? (dǎgěi měiguó/àozhōu/yīngguó/jiānádà
shì duōshǎo qián?)
- Where can I find an Internet cafe?
- 哪里有网吧? (nǎlǐ yǒu wǎng ba?)
- How much is it per hour?
- 一小时是多少钱? (yī xiǎoshí shì duōshǎo qián?)
Learning more
.^ (Although Falun Gong is just an example of my theory, instead of being interested in Han Chinese, most of the readers are interested in the information about Falun Gong much much more.
^ Han Chinese are the most arrogant in the world if they don’t get scared.
^ It is one of the reasons why Han Chinese haven’t been able to evolute in more than 1000 years.
.^ Han Chinese would explain, “It takes the western world hundreds of years to establish today’s law system and social fairness.
^ If a seminary really wants its students to work with original languages it needs to adopt methods which can make this happen.- Logos Bible Software Blog: Greek Archives 10 February 2010 10:46 UTC blog.logos.com [Source type: General]
^ Other Han Chinese countries or areas are influenced by western civilization more, and when Han Chinese struggling between the western values and the traditional Han Chinese relationship, the state can be better than that in mainland China, but no match for western world.
Be part of the new 'cultural wave' sweeping
across the world!
Advice: The first step is to learn to properly read the
romanization or 'hànyǔ pīnyīn' with tones!
.^ (If ruled by brother, Han Chinese think their honor is still there.
^ Many say that there’s no development in Han Chinese history.
^ (Its popularity indicates that the values in that movie are well accepted or well agreed with by many Han Chinese.
For simple sentences, one
may be
able to get away without tones, but this can cause confusion in
more complex situations, so tones are
very
important.
.^ It is because of Han Chinese ranking difference between different generations and because the rights/obligations are different between different ranks.
^ For example, Han Chinese behaviors show them lacking of enough wisdom, or lacking of enough moral values, but “relativity” can only be used to explain part of Han Chinese traits and it is not the cause, which makes Han Chinese.
^ Since I research Han Chinese traits, what the difference between Han Chinese traits and Han Chinese people and their history?
.^ But usually, people who know Han Chinese more make more negative comments.
^ Since I research Han Chinese traits, what the difference between Han Chinese traits and Han Chinese people and their history?
^ The practice makes all of those typical Han Chinese have their “Han Chinese moral sense” of one-sided right/obligation.
| This is a usable phrasebook. It explains
pronunciation and the bare essentials of travel communication. An
adventurous person could use it to get by, but please plunge
forward and help it grow! |