From Wikipedia, the free encyclopedia
Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759–1845)
was a French merchant-trader, ambassador and scholar.
He was the son of French academician and sinologue, Joseph de
Guignes. He learned Chinese from his father, and then traveled
to China where he stayed for the
next 17 years and returned to France in 1801.
At court of the Qianlong
Emperor
In 1794-95, de Guignes served as interpreter for Isaac Titsingh,
the Dutch ambassador to the court of the Qianlong
Emperor of China.[1]
Map showing route of Titsingh diplomatic mission to the Imperial
Court in Peikin, traveling from Canton and returning,
1794-1795.
Titsingh travelled to Peking (Beijing) for celebrations of the
sixtieth anniversary of the Emperor's reign. The Titsingh
delegation also included the Dutch-American Andreas Everardus
van Braam Houckgeest[2], whose
description of this embassy to the Chinese court were soon
published in the U.S. and Europe. In the year following the
emperor's rebuff to the British mission headed by Lord George Macartney,
Titsingh and his colleagues were much feted by the Chinese because
of what was construed as seemly compliance with conventional court
etiquette. The members of the Titsingh mission, including de
Guignes, were the last European diplomats to savour the mid-winter
splendor of the vast Summer Palace (the Yuangmingyuan, now known as
Old Summer Palace) before its destruction by the Lord Elgin's
troops during the punitive Second Opium War in 1860.[3]
Belvedere of the God of Literature, Summer Palace, before its
destruction
In 1808, de Guignes published his account of the Titsingh
mission, which provided an alternate perspective and a useful
counterpoint to other reports which were then circulating.[4] Neither
the Europeans nor the Chinese could have known that the Titsingh
embassy would turn out to have been the last occasion in which any
European appeared before the Chinese Court within the context of
traditional Chinese imperial foreign relations.[5]
Sinologist
In 1808, Napoleon ordered de Guignes to prepare of a
Chinese-French-Latin dictionary. The work was completed five years
later. Shortly after the publication, it was discovered that the
dictionary was nothing more than a copy of an older work coposed by
the Franciscan friar, Basilio Brollo de Glemona
(1648-1704). While de Guignes had altered the original by arranging
the characters according to the order of the 214 radicals (as
contrasted with Basilio's tone-based order), the dictionary
received strong criticism in 1814 from the first person to be
appointed to be a professor of Chinese at a European institution of
higher learning, Jean-Pierre Abel-Rémusat
(1788-1832).[6] Despite
any controversy, de Guignes was elected a member of the Institut de
France in the Académie des
Sciences (Géographie et Navigation) and of the Académie des
Inscriptions et Belles-Lettres.
Works
- de Guignes, C.-L.-J. (1813). Dictionnaire Chinois, Français
et Latin, le Vocabulaire Chinois Latin. Paris: Imprimerie
Impériale.
- ____________. (1808). Voyage a Pékin, Manille et l'Ile de
France. Paris: Imprimerie Impériale.
Notes
- ^
Duyvendak, J.J.L. (1937). 'The Last Dutch Embassy to the Chinese
Court (1794-1795).' T'oung Pao 33:1-137.
- ^
van Braam Houckgeest, Andreas Everardus. (1797). Voyage de
l'ambassade de la Compagnie des Indes Orientales hollandaises vers
l'empereur de la Chine, dans les années 1794 et 1795; see also
1798 English translation: An authentic account of
the embassy of the Dutch East-India company, to the court of the
emperor of China, in the years 1794 and 1795, Vol. I.
- ^
van Braam, An authentic account..., Vol. I (1798 English
edition) pp. 283-284.
- ^
de Guignes, C.-L.-J. (1808). Voyage a Pékin, Manille et l'Ile
de France. Paris.
- ^
O'Neil, Patricia O. (1995). Missed Opportunities: Late 18th
Century Chinese Relations with England and the Netherlands.
[Ph.D. dissertation, University of Washington]
- ^
Zurndorfer, Harriet Thelma. (1995) China Bibliography: A
Research Guide to Reference Works about China Past and
Present. New York.
References
- van Braam
Houckgeest, A.E. (1797). Voyage de l'ambassade de la
Compagnie des Indes Orientales hollandaises vers l'empereur de la
Chine, dans les années 1794 et 1795. Philadelphia: M.L.E.
Moreau de Saint-Méry.
- ___________. (1798). An authentic account of
the embassy of the Dutch East-India company, to the court of the
emperor of China, in the years 1974 and 1795, Vol. I.
London : R. Phillips. [digitized by University of Hong Kong Libraries, Digital Initiatives, "China Through Western
Eyes." ]
- Duyvendak, J.J.L. (1937). "The Last Dutch Embassy to the
Chinese Court (1794-1795)." T'oung Pao 33:1-137.
- O'Neil, Patricia O. (1995). Missed Opportunities: Late 18th
Century Chinese Relations with England and the Netherlands.
[Ph.D. dissertation, University of Washington]
- Rockhill, William Woodville. "Diplomatic Missions to the Court of China: The
Kotow Question I," The American Historical Review,
Vol. 2, No. 3 (Apr., 1897), pp. 427-442.
- Rockhill, William Woodville. "Diplomatic Missions to the Court of China: The
Kotow Question II," The American Historical Review,
Vol. 2, No. 4 (Jul., 1897), pp. 627-643.
| Persondata |
| NAME |
de Guignes, Chrétien-Louis-Joseph |
| ALTERNATIVE
NAMES |
|
| SHORT
DESCRIPTION |
French diplomat |
| DATE OF BIRTH |
1759 |
| PLACE OF
BIRTH |
|
| DATE OF DEATH |
1845 |
| PLACE OF
DEATH |
|