| Frogs Fossil range: Triassic–present |
|
|---|---|
![]() |
|
| Australian Green Tree Frog (Litoria caerulea) | |
| Scientific classification | |
| Kingdom: | Animalia |
| Phylum: | Chordata |
| Class: | Amphibia |
| Order: | Anura Merrem, 1820 |
| Suborders | |
|
Archaeobatrachia |
|
![]() |
|
| Native distribution of frogs (in black) | |
Frogs are amphibians in the order Anura (meaning "tail-less", from Greek an-, without + oura, tail), formerly referred to as Salientia (Latin salere (salio), "to jump"). Most frogs are characterized by long hind legs, a short body, webbed digits (fingers or toes), protruding eyes and the absence of a tail. Frogs are widely known as exceptional jumpers, and many of the anatomical characteristics of frogs, particularly their long, powerful legs, are adaptations to improve jumping performance. Due to their permeable skin, frogs are often semi-aquatic or inhabit humid areas, but move easily on land. They typically lay their eggs in puddles, ponds or lakes, and their larvae, called tadpoles, have gills and develop in water. Adult frogs follow a carnivorous diet, mostly of arthropods, annelids and gastropods. Frogs are most noticeable by their call, which can be widely heard during the night or day, mainly in their mating season..
The distribution of frogs ranges from tropic to subarctic regions, but most species are found in tropical rainforests. Consisting of more than 5,000 species described, they are among the most diverse groups of vertebrates. However, populations of certain frog species are declining significantly.
A distinction is often made between frogs and toads on the basis of their appearance, caused by the convergent adaptation among so-called toads to dry environments; however, this distinction has no taxonomic basis. The only family exclusively given the common name "toad" is Bufonidae, but many species from other families are also called "toads," and the species within the toad genus Atelopus are referred to as "harlequin frogs".
The name frog derives from Old English frogga, (compare Old Norse frauki, German Frosch, older Dutch spelling kikvorsch), cognate with Sanskrit plava (frog), probably deriving from Proto-Indo-European praw = "to jump".[1]
Contents |
The order Anura contains 4,810 species[2] in 33 families, of which the Leptodactylidae (1100 spp.), Hylidae (800 spp.) and Ranidae (750 spp.) are the richest in species. About 88% of amphibian species are frogs.
The use of the common names "frog" and "toad" has no taxonomic justification. From a taxonomic perspective, all members of the order Anura are frogs, but only members of the family Bufonidae are considered "true toads". The use of the term "frog" in common names usually refers to species that are aquatic or semi-aquatic with smooth and/or moist skins, and the term "toad" generally refers to species that tend to be terrestrial with dry, warty skin. An exception is the fire-bellied toad (Bombina bombina): while its skin is slightly warty, it prefers a watery habitat.
Frogs and toads are broadly classified into three suborders: Archaeobatrachia, which includes four families of primitive frogs; Mesobatrachia, which includes five families of more evolutionary intermediate frogs; and Neobatrachia, by far the largest group, which contains the remaining 24 families of "modern" frogs, including most common species throughout the world. Neobatrachia is further divided into the Hyloidea and Ranoidea.[3] This classification is based on such morphological features as the number of vertebrae, the structure of the pectoral girdle, and the morphology of tadpoles. While this classification is largely accepted, relationships among families of frogs are still debated. Future studies of molecular genetics should soon provide further insights to the evolutionary relationships among Anuran families.[4]
Some species of anurans hybridise readily. For instance, the Edible Frog (Rana esculenta) is a hybrid of the Pool Frog (R. lessonae) and the Marsh Frog (R. ridibunda). Bombina bombina and Bombina variegata similarly form hybrids, although these are less fertile, giving rise to a hybrid zone.
The morphology of frogs is unique among amphibians. Compared with the other two groups of amphibians, (salamanders and caecilians), frogs are unusual because they lack tails as adults and their legs are more suited to jumping than walking. The physiology of frogs is generally like that of other amphibians (and differs from other terrestrial vertebrates) because oxygen can pass through their highly permeable skin. This unique feature allows frogs to "breathe" largely through their skin.[citation needed] Because the oxygen is dissolved in an aqueous film on the skin and passes from there to the blood, the skin must remain moist at all times; this makes frogs susceptible to many toxins in the environment, some of which can similarly dissolve in the layer of water and be passed into their bloodstream. This may be the cause of the decline in frog populations.[5][6][7][8][9][10][11][12][13]
Many characteristics are not shared by all of the approximately 5,250 described frog species. However, some general characteristics distinguish them from other amphibians. Frogs are usually well suited to jumping, with long hind legs and elongated ankle bones. They have a short vertebral column, with no more than ten free vertebrae, followed by a fused tailbone (urostyle or coccyx), typically resulting in a tailless phenotype.[citation needed]
Frogs range in size from 10 mm (0.39 in) (Brachycephalus didactylus of Brazil and Eleutherodactylus iberia of Cuba) to 300 mm (12 in) (goliath frog, Conraua goliath, of Cameroon). The skin hangs loosely on the body because of the lack of loose connective tissue. Skin texture varies: it can be smooth, warty or folded. Frogs have three eyelid membranes: one is transparent to protect the eyes underwater, and two vary from translucent to opaque. Frogs have a tympanum on each side of the head, which is involved in hearing and, in some species, is covered by skin. Most frogs have teeth, specifically 'pedicellate teeth' in which the crow is separated from the root by fibrous tissue. Most only have teeth on the edge of the upper jaw (maxillary teeth) as well as vomerine teeth on the roof of their mouth. They do not have any teeth on their lower jaw, so they usually swallow their food whole. The teeth are mainly used to hold the prey and keep it in place till they can get a good grip on it and swallow their meal, assisted by retracting their eyes into their head.[14] true toads lack any teeth at all, and some species (Pyxicephalus) which prey on relatively large organisms (including mice and other frogs) have cone shaped projections of bone, called odontoid processes, at the front of the lower jaw which function like teeth.[2]
The structure of the feet and legs varies greatly among frog species, depending in part on whether they live primarily on the ground, in water, in trees, or in burrows. Frogs must be able to move quickly through their environment to catch prey and escape predators, and numerous adaptations help them do so.
Many frogs, especially those that live in water, have webbed toes. The degree to which the toes are webbed is directly proportional to the amount of time the species lives in the water. For example, the completely aquatic African dwarf frog (Hymenochirus sp.) has fully webbed toes, whereas the toes of White's tree frog (Litoria caerulea), an arboreal species, are only a half or a quarter webbed.
Arboreal frogs have "toe pads" to help grip vertical surfaces. These pads, located on the ends of the toes, do not work by suction. Rather, the surface of the pad consists of interlocking cells, with a small gap between adjacent cells. When the frog applies pressure to the toe pads, the interlocking cells grip irregularities on the substrate. The small gaps between the cells drain away all but a thin layer of moisture on the pad, and maintain a grip through capillarity. This allows the frog to grip smooth surfaces, and does not function when the pads are excessively wet.[15]
In many arboreal frogs, a small "intercalary structure" in each toe increases the surface area touching the substrate. Furthermore, since hopping through trees can be dangerous, many arboreal frogs have hip joints that allow both hopping and walking. Some frogs that live high in trees even possess an elaborate degree of webbing between their toes, as do aquatic frogs. In these arboreal frogs, the webs allow the frogs to "parachute" or control their glide from one position in the canopy to another.[16]
Ground-dwelling frogs generally lack the adaptations of aquatic and arboreal frogs. Most have smaller toe pads, if any, and little webbing. Some burrowing frogs have a toe extension—a metatarsal tubercle—that helps them to burrow. The hind legs of ground dwellers are more muscular than those of aqueous and tree-dwelling frogs.
Sometimes during the tadpole stage, one of the animal's rear leg stubs is eaten by a dragonfly nymph. In some of these cases, the full leg grows anyway, and in other cases, it does not, although the frog may still live out its normal lifespan with only three legs. Other times, a parasitic flatworm called Riberoria trematodes digs into the rear of a tadpole, where it rearranges the limb bud cells, which sometimes causes the frog to have extra legs.[17]
Frogs are generally recognized as exceptional jumpers, and the best jumper of all vertebrates. The Australian rocket frog, Litoria nasuta, can leap over 50 times its body length (5.5 cm), resulting in jumps of over 2 meters. The acceleration of the jump may be up to twice gravity. There are tremendous differences between species in jumping capability, but within a species, jump distance increases with increasing size, but relative jumping distance (body-lengths jumped) decreases.
While frog species can use a variety of locomotor modes (running, walking, gliding, swimming, and climbing), more are either proficient at jumping or descended from ancestors who were, with much of the musculo-skeletal morphology modified for this purpose. The tibia, fibula and tarsals have been fused into a single, strong bone, as have the radius and ulna in the forelimbs (which must absorb the impact of landing). The metatarsals have become elongated to add to the leg length and allow the frog to push against the ground for longer during a jump. The illium has elongated and formed a mobile joint with the sacrum which, in specialist jumpers such as Ranids or Hylids, functions as an additional limb joint to further power the leaps. This elongation of the limbs results in the frog being able to apply force to the ground for longer during a jump, which in turn results in a longer, faster jump.[citation needed]
The muscular system has been similarly modified. The hind limbs of the ancestor of frogs presumably contained pairs of muscles which would act in opposition (one muscle to flex the knee, a different muscle to extend it), as is seen in most other limbed animals. However, in modern frogs, almost all muscles have been modified to contribute to the action of jumping, with only a few small muscles remaining to bring the limb back to the starting position and maintain posture. The muscles have also been greatly enlarged, with the muscles involved in jumping accounting for over 17% of the total mass of the frog.
In some extremely capable jumpers, such as the cuban tree frog, the peak power exerted during a jump can exceed what muscle is capable of producing. Currently, it is hypothesized that frogs are storing muscular energy by stretching their tendons like springs, then triggering the release all at once, allowing the frog to increase the energy of its jump beyond the limits of muscle-powered acceleration. A similar mechanism has already been documented in locusts and grasshoppers.[18]
Many frogs are able to absorb water and oxygen directly through the skin, especially around the pelvic area. However, the permeability of a frog's skin can also result in water loss. Some tree frogs reduce water loss with a waterproof layer of skin. Others have adapted behaviours to conserve water, including engaging in nocturnal activity and resting in a water-conserving position. This position involves the frog lying with its toes and fingers tucked under its body and chin, respectively, with no gap between the body and substrate. Some frog species will also rest in large groups, touching the skin of the neighbouring frog. This reduces the amount of skin exposed to the air or a dry surface, and thus reduces water loss. These adaptations only reduce water loss enough for a predominantly arboreal existence, and are not suitable for arid conditions.
Camouflage is a common defensive mechanism in frogs. Most camouflaged frogs are nocturnal, which adds to their ability to hide. Nocturnal frogs usually find the ideal camouflaged position during the day to sleep. Some frogs have the ability to change colour, but this is usually restricted to shades of one or two colours. For example, White's tree frog varies in shades of green and brown. Features such as warts and skin folds are usually found on ground-dwelling frogs, where a smooth skin would not disguise them effectively. Arboreal frogs usually have smooth skin, enabling them to disguise themselves as leaves.[citation needed]
Certain frogs change colour between night and day, as light and moisture stimulate the pigment cells and cause them to expand or contract.
Many frogs contain mild toxins that make them unpalatable to potential predators. For example, all toads have large poison glands—the parotoid glands—located behind the eyes, on the top of the head. Some frogs, such as some poison dart frogs, are especially toxic. The chemical makeup of toxins in frogs varies from irritants to hallucinogens, convulsants, nerve poisons, and vasoconstrictors. Many predators of frogs have adapted to tolerate high levels of these poisons. Others, including humans, may be severely affected.
Some frogs obtain poisons from the ants and other arthropods they eat;[19] others, such as the Australian Corroboree Frogs (Pseudophryne corroboree and Pseudophryne pengilleyi), can manufacture an alkaloid not derived from their diet.[20] Some native people of South America extract poison from the poison dart frogs and apply it to their darts for hunting,[21] although few species are toxic enough to be used for this purpose. It was previously a misconception the poison was placed on arrows rather than darts. The common name of these frogs was thus changed from "poison arrow frog" to "poison dart frog" in the early 1980s. Poisonous frogs tend to advertise their toxicity with bright colours, an adaptive strategy known as aposematism. There are at least two non-poisonous species of frogs in tropical America (Eleutherodactylus gaigei and Lithodytes lineatus) that mimic the colouration of dart poison frogs' coloration for self-protection (Batesian mimicry).[22][23]
Because frog toxins are extraordinarily diverse, they have raised the interest of biochemists as a "natural pharmacy". The alkaloid epibatidine, a painkiller 200 times more potent than morphine, is found in some species of poison dart frogs. Other chemicals isolated from the skin of frogs may offer resistance to HIV infection.[24] Arrow and dart poisons are under active investigation for their potential as therapeutic drugs.[25]
The skin secretions of some toads, such as the Colorado River toad and cane toad, contain bufotoxins, some of which, such as bufotenin, are psychoactive, and have therefore been used as recreational drugs. Typically, the skin secretions are dried and smoked. Skin licking is especially dangerous, and appears to constitute an urban myth. See psychoactive toad.
The skin of a frog is permeable to oxygen and carbon dioxide, as well as to water. There are a number of blood vessels near the surface of the skin. When a frog is underwater, oxygen is transmitted through the skin directly into the bloodstream. On land, adult frogs use their lungs to breathe. Their lungs are similar to those of humans, but the chest muscles are not involved in respiration, and there are no ribs or diaphragm to support breathing. Frogs breathe by taking air in through the nostrils (which often have valves which close when the frog is submerged), causing the throat to puff out, then compressing the floor of the mouth, which forces the air into the lungs. In August 2007 an aquatic frog named Barbourula kalimantanensis was discovered in a remote part of Indonesia. The Bornean Flat-headed Frog (B. kalimantanensis) is the first species of frog known to science without lungs.
Frogs are known for their three-chambered heart, which they share with all tetrapods except birds, crocodilians and mammals. In the three-chambered heart, oxygenated blood from the lungs and de-oxygenated blood from the respiring tissues enter by separate atria, and are directed via a spiral valve to the appropriate vessel—aorta for oxygenated blood and pulmonary artery for deoxygenated blood. This special structure is essential to keeping the mixing of the two types of blood to a minimum, which enables frogs to have higher metabolic rates, and to be more active than otherwise.
Some species of frog have remarkable adaptations that allow them to survive in oxygen deficient water. The lake titicaca frog (Telmatobius culeus) is one such species and to survive in the poorly oxygenated waters of Lake Titicaca it has incredibly wrinkly skin that increases its surface area to enhance gas exchange. This frog will also do 'push-ups' on the lake bed to increase the flow of water around its body.[26]
The frog's digestive system begins with the mouth. Frogs have teeth along their upper jaw called the maxillary teeth, which are used to grind food before swallowing. These teeth are very weak, and cannot be used to catch or harm agile prey. Instead, the frog uses its sticky tongue to catch food (such as flies or other insects). The food then moves through the esophagus into the stomach. The food then proceeds to the small intestine (duodenum and ileum) where most digestion occurs. Frogs carry pancreatic juice from the pancreas, and bile (produced by the liver) through the gallbladder from the liver to the small intestine, where the fluids digest the food and extract the nutrients. When the food passes into the large intestine, the water is reabsorbed and wastes are routed to the cloaca. All wastes exit the body through the cloaca and the cloacal vent.
The frog has a highly developed nervous system which consists of a brain, spinal cord and nerves. Many parts of the frog's brain correspond with those of humans. The medulla oblongata regulates respiration, digestion, and other automatic functions. Muscular coordination and posture are controlled by the cerebellum. The relative size of the cerebrum of a frog is much smaller than that of a human. Frogs have ten cranial nerves (nerves which pass information from the outside directly to the brain) and ten pairs of spinal nerves (nerves which pass information from extremities to the brain through the spinal cord). By contrast, all amniotes (mammals, birds and reptiles) have twelve cranial nerves. Frogs do not have external ears; the eardrums (tympanic membranes) are directly exposed. As in all animals, the ear contains semicircular canals which help control balance and orientation.
The life cycle of frogs, like that of other amphibians, consists of four main stages: egg, tadpole, metamorphosis and adult. The reliance of frogs on an aquatic environment for the egg and tadpole stages gives rise to a variety of breeding behaviours that include the well-known mating calls used by the males of most species to attract females to the bodies of water that they have chosen for breeding. Some frogs also look after their eggs—and in some cases even the tadpoles—for some time after laying.
The life cycle of a frog starts with an egg. A female generally lays gelatinous egg masses containing thousands of eggs, in water. Each anuran species lays eggs in a distinctive, identifiable manner. An example are the long strings of eggs laid by the common American toad. The eggs are highly vulnerable to predation, so frogs have evolved many techniques to ensure the survival of the next generation. In colder areas the embryo is black to absorb more heat from the sun, which speeds up the development. Most commonly, this involves synchronous reproduction. Many individuals will breed at the same time, overwhelming the actions of predators; the majority of the offspring will still die due to predation, but there is a greater chance some will survive. Another way in which some species avoid the predators and pathogens eggs are exposed to in ponds is to lay eggs on leaves above the pond, with a gelatinous coating designed to retain moisture. In these species the tadpoles drop into the water upon hatching. The eggs of some species laid out of water can detect vibrations of nearby predatory wasps or snakes, and will hatch early to avoid being eaten.[27] Some species, such as the Cane Toad (Bufo marinus), lay poisonous eggs to minimise predation. While the length of the egg stage depends on the species and environmental conditions, aquatic eggs generally hatch within one week. Other species go through their whole larval phase inside the eggs or the mother, or they have direct development. Unlike salamanders and newts, frogs and toads never become sexually mature while still in their larval stage.
Eggs hatch and continue life as tadpoles (occasionally known as polliwogs), which typically have oval bodies and long, vertically flattened tails. At least one species (Nannophrys ceylonensis) has tadpoles that are semi-terrestrial and live among wet rocks,[28][29] but as a general rule, free living larvae are fully aquatic. They lack lungs, eyelids, front and hind legs, and have a cartilaginous skeleton, a lateral line system, gills for respiration (external gills at first, internal gills later) and tails with dorsal and ventral folds of skin for swimming.[30] Some species which go through the metamorphosis inside the egg and hatch to small frogs never develop gills, instead there are specialised areas of skin that takes care of the respiration. Tadpoles also lack true teeth, but the jaws in most species usually have two elongate, parallel rows of small keratinized structures called keradonts in the upper jaw while the lower jaw has three rows of keradonts, surrounded by a horny beak, but the number of rows can be lower or absent, or much higher.[31] Tadpoles are typically herbivorous, feeding mostly on algae, including diatoms filtered from the water through the gills. Some species are carnivorous at the tadpole stage, eating insects, smaller tadpoles, and fish. Cannibalism has been observed among tadpoles. Early developers who gain legs may be eaten by the others, so the late bloomers survive longer. This has been observed in England in the species Rana temporaria (common frog).[32]
Tadpoles are highly vulnerable to predation by fish, newts, predatory diving beetles and birds such as kingfishers. Poisonous tadpoles are present in many species, such as Cane Toads. The tadpole stage may be as short as a week, or tadpoles may overwinter and metamorphose the following year in some species, such as the midwife toad (Alytes obstetricans) and the common spadefoot (Pelobates fuscus). In the Pipidae, with the exception for Hymenochirus, the tadpoles have paired anterior barbels which make them resemble small catfish.[33]
With the exception of the base of the tail, where a few vertebral structures develop to give rise to the urostyle later in life, the tail lacks the completely solid, segmental, skeletal elements of cartilage or bony tissue that are so typical for other vertebrates, although it does contain a notochord
At the end of the tadpole stage, frogs undergo metamorphosis, in which they transition into adult form. Metamorphosis involves a dramatic transformation of morphology and physiology, as tadpoles develop hind legs, then front legs, lose their gills and develop lungs. Their intestines shorten as they shift from an herbivorous to a carnivorous diet. Eyes migrate rostrally and dorsally, allowing for binocular vision exhibited by the adult frog. This shift in eye position mirrors the shift from prey to predator, as the tadpole develops and depends less upon a larger and wider field of vision and more upon depth perception. The final stage of development from froglet to adult frog involves apoptosis (programmed cell death) and resorption of the tail.
After metamorphosis, young adults may leave the water and disperse into terrestrial habitats, or continue to live in the aquatic habitat as adults. Almost all species of frogs are carnivorous as adults, eating invertebrates such as arthropods, annelids and gastropods. A few of the larger species may eat prey such as small mammals, fish and smaller frogs. Some frogs use their sticky tongues to catch fast-moving prey, while others capture their prey and force it into their mouths with their hands. However, there are a very few species of frogs that primarily eat plants.[34] Adult frogs are themselves preyed upon by birds, large fish, snakes, otters, foxes, badgers, coatis, and other animals. Frogs are also eaten by people (see section on uses in agriculture and research, below).
Frogs and toads can live for many years; though little is known about their life span in the wild, captive frogs and toads are recorded living up to 40 years.[35]
Frogs from temperate climates hibernate through the winter, and 4 species are known to freeze during this time, most notably Rana sylvatica.[36]
Once adult frogs reach maturity, they will assemble at a water source such as a pond or stream to breed. Many frogs return to the bodies of water where they were born, often resulting in annual migrations involving thousands of frogs. In continental Europe, a large proportion of migrating frogs used to die on roads, before special fences and tunnels were built for them.
Once at the breeding ground, male frogs call to attract a mate, collectively becoming a chorus of frogs. The call is unique to the species, and will attract females of that species. Some species have satellite males who do not call, but intercept females that are approaching a calling male.
The male and female frogs then undergo amplexus. This involves the male mounting the female and gripping her (sometimes with special nuptial pads) tightly. Fertilization is external: the egg and sperm meet outside of the body. The female releases her eggs, which the male frog covers with a sperm solution. The eggs then swell and develop a protective coating. The eggs are typically brown or black, with a clear, gelatin-like covering.
Most temperate species of frogs reproduce between late autumn and early spring. In the UK, most common frog populations produce frogspawn in February, although there is wide variation in timing. Water temperatures at this time of year are relatively low, typically between four and 10 degrees Celsius. Reproducing in these conditions helps the developing tadpoles because dissolved oxygen concentrations in the water are highest at cold temperatures. More importantly, reproducing early in the season ensures that appropriate food is available to the developing frogs at the right time.
Although care of offspring is poorly understood in frogs, it is estimated that up to 20% of amphibian species may care for their young in one way or another, and there is a great diversity of parental behaviours.[37] Some species of poison dart frog lay eggs on the forest floor and protect them, guarding the eggs from predation and keeping them moist. The frog will urinate on them if they become too dry. After hatching, a parent (the sex depends upon the species) will move them, on its back, to a water-holding bromeliad. The parent then feeds them by laying unfertilized eggs in the bromeliad until the young have metamorphosed. Other frogs carry the eggs and tadpoles on their hind legs or back (e.g. the midwife toads, Alytes spp.). Some frogs even protect their offspring inside their own bodies. The male Australian Pouched Frog (Assa darlingtoni) has pouches along its side in which the tadpoles reside until metamorphosis. The female Gastric-brooding Frogs (genus Rheobatrachus) from Australia, now probably extinct, swallows its tadpoles, which then develop in the stomach. To do this, the Gastric-brooding Frog must stop secreting stomach acid and suppress peristalsis (contractions of the stomach). Darwin's Frog (Rhinoderma darwinii) from Chile puts the tadpoles in its vocal sac for development. Some species of frog will leave a 'babysitter' to watch over the frogspawn until it hatches.
Some frog calls are so loud, they can be heard up to a mile away.[38] The call of a frog is unique to its species. Frogs call by passing air through the larynx in the throat. In most calling frogs, the sound is amplified by one or more vocal sacs, membranes of skin under the throat or on the corner of the mouth that distend during the amplification of the call. The field of neuroethology studies the neurocircuitry that underlies frog audition.
Some frogs lack vocal sacs, such as those from the genera Heleioporus and Neobatrachus, but these species can still produce a loud call. Their buccal cavity is enlarged and dome-shaped, acting as a resonance chamber that amplifies their call. Species of frog without vocal sacs and that do not have a loud call tend to inhabit areas close to flowing water. The noise of flowing water overpowers any call, so they must communicate by other means.
The main reason for calling is to allow males to attract a mate. Males call either individually or in a group called a chorus. Females of many frog species, for example Polypedates leucomystax, produce calls reciprocal to the males', which act as the catalyst for the enhancement of reproductive activity in a breeding colony.[39] A male frog emits a release call when mounted by another male. Tropical species also have a rain call that they make on the basis of humidity cues prior to a rain shower. Many species also have a territorial call that is used to chase away other males. All of these calls are emitted with the mouth of the frog closed.
A distress call, emitted by some frogs when they are in danger, is produced with the mouth open, resulting in a higher-pitched call. The effectiveness of the call is unknown; however, it is suspected the call intrigues the predator until another animal is attracted, distracting them enough for its escape.
Many species of frog have deep calls, or croaks. The English onomatopoeic spelling is "ribbit". The croak of the American bullfrog (Rana catesbiana) is sometimes spelt "jug o' rum".[40] Other examples are Ancient Greek brekekekex koax koax for probably Rana ridibunda, and the description in Rigveda 7:103.6 gómāyur éko ajámāyur ékaħ = "one has a voice like a cow's, one has a voice like a goat's".
The habitat of frogs extends almost worldwide, but they do not occur in Antarctica and are not present on many oceanic islands.[41][42] The greatest diversity of frogs occurs in the tropical areas of the world, where water is readily available, suiting frogs' requirements due to their skin. Some frogs inhabit arid areas such as deserts, where water may not be easily accessible, and rely on specific adaptations to survive. The Australian genus Cyclorana and the American genus Pternohyla will bury themselves underground, create a water-impervious cocoon and hibernate during dry periods. Once it rains, they emerge, find a temporary pond and breed. Egg and tadpole development is very fast in comparison to most other frogs so that breeding is complete before the pond dries up. Some frog species are adapted to a cold environment; for instance the wood frog, whose habitat extends north of the Arctic Circle, buries itself in the ground during winter when much of its body freezes.
Frog populations have declined dramatically since the 1950s: more than one third of species are believed to be threatened with extinction and more than 120 species are suspected to be extinct since the 1980s.[43] Among these species are the golden toad of Costa Rica and the Gastric-brooding frogs of Australia. Habitat loss is a significant cause of frog population decline, as are pollutants, climate change, the introduction of non-indigenous predators/competitors, and emerging infectious diseases including chytridiomycosis. Many environmental scientists believe that amphibians, including frogs, are excellent biological indicators of broader ecosystem health because of their intermediate position in food webs, permeable skins, and typically biphasic life (aquatic larvae and terrestrial adults).[44] It appears that it is the species with both aquatic eggs and aquatic larvae that are most affected by the decline, while those with direct development are the most resistant .[45]
A Canadian study conducted in 2006, suggested heavy traffic near frog habitats as a large threat to frog populations.[46] In a few cases, captive breeding programs have been attempted to alleviate the pressure on frog populations, and these have proved successful.[47][48] In 2007, it was reported the application of certain probiotic bacteria could protect amphibians from chytridiomycosis.[49] One current project The Panama Amphibian Rescue and Conservation Project has subsequently been developed in order to rescue species at risk of chytridiomycosis in eastern Panama, and to develop field applications of this probiotic cure.[50]
Zoos and aquariums around the world named 2008 the Year of the Frog, to draw attention to the conservation issues.[51]
Until the discovery of the Early Permian Gerobatrachus hottoni, a stem-batrachian with many salamander-like characteristics, the earliest known proto-frog was Triadobatrachus massinoti, from the 250 million year old early Triassic of Madagascar.[52] The skull is frog-like, being broad with large eye sockets, but the fossil has features diverging from modern amphibia. These include a different ilium, a longer body with more vertebrae, and separate vertebrae in its tail (whereas in modern frogs, the tail vertebrae are fused, and known as the urostyle or coccyx). The tibia and fibula bones are unfused and separate, making it probable Triadobatrachus was not an efficient leaper.
Another fossil frog, Prosalirus bitis, was discovered in 1995. The remains were recovered from Arizona's Kayenta Formation, which dates back to the Early Jurassic epoch,[53] somewhat younger than Triadobatrachus. Like Triadobatrachus, Prosalirus did not have greatly enlarged legs, but had the typical three-pronged pelvic structure. Unlike Triadobatrachus, Prosalirus had already lost nearly all of its tail[citation needed] and was well adapted for jumping.[54]
The earliest true frog is Vieraella herbsti, from the early Jurassic (188–213 million years ago). It is known only from the dorsal and ventral impressions of a single animal and was estimated to be 33 mm (1.3 in) from snout to vent. Notobatrachus degiustoi from the middle Jurassic is slightly younger, about 155–170 million years old. It is likely the evolution of modern Anura was completed by the Jurassic period. The main evolutionary changes involved the shortening of the body and the loss of the tail.
The earliest full fossil record of a modern frog is of sanyanlichan, which lived 125 million years ago[55] and had all modern frog features, but bore 9 presacral vertebrae instead of the 8 of modern frogs.[56]
Frog fossils have been found on all continents except Antarctica, but biogeographic evidence suggests they inhabited Antarctica when it was warmer.[57]
Frogs are raised commercially for several purposes. Frogs are used as a food source; frog legs are a delicacy in China, France, the Philippines, the north of Greece and in many parts of the American South, especially Louisiana. Dead frogs are sometimes used for dissections in high school and university anatomy classes, often after being injected with coloured plastics to enhance the contrast between the organs. This practice has declined in recent years with the increasing concerns about animal welfare.
Frogs have served as important model organisms throughout the history of science. Eighteenth-century biologist Luigi Galvani discovered the link between electricity and the nervous system through studying frogs. The African clawed frog or platanna (Xenopus laevis) was first widely used in laboratories in pregnancy assays in the first half of the 20th century. When human chorionic gonadotropin, a hormone found in substantial quantities in the urine of pregnant women, is injected into a female X. laevis, it induces them to lay eggs. In 1952, Robert Briggs and Thomas J. King cloned a frog by somatic cell nuclear transfer, the same technique later used to create Dolly the Sheep, their experiment was the first time successful nuclear transplantation had been accomplished in metazoans.[58]
Frogs are used in cloning research and other branches of embryology because frogs are among the closest living relatives of man to lack egg shells characteristic of most other vertebrates, and therefore facilitate observations of early development. Although alternative pregnancy assays have been developed, biologists continue to use Xenopus as a model organism in developmental biology because it is easy to raise in captivity and has a large and easily manipulatable embryo. Recently, X. laevis is increasingly being displaced by its smaller relative X. tropicalis, which reaches its reproductive age in five months rather than one to two years (as in X. laevis),[59] facilitating faster studies across generations. The genome sequence of X. tropicalis will probably be completed by 2015 at the latest.[60]
Frogs feature prominently in folklore, fairy tales and popular culture. They tend to be portrayed as benign, ugly, clumsy, but with hidden talents. Examples include Michigan J. Frog, The Frog Prince, and Kermit the Frog. Michigan J. Frog, featured in the Warner Brothers cartoon One Froggy Evening, only performs his singing and dancing routine for his owner. Once another person looks at him, he will return to a frog-like pose. "The Frog Prince" is a fairy tale of a frog who turns into a handsome prince once kissed. Kermit the Frog, on the other hand, is a conscientious and disciplined character of The Muppet Show and Sesame Street; while openly friendly and greatly talented, he is often portrayed as cringing at the fanciful behaviour of more flamboyant characters.
The Moche people of ancient Peru worshipped animals and often depicted frogs in their art.[61]
|
||||||||
|
|||||||||||||||||
The frog is a small hopping amphibian in the order Anura (meaning "tail-less").
Contents |
| The
Frogs by in the year 1912, translated by an anonymous translator |
| first published by the Athenian Society of London. |
Contents |
Like The Birds this play rather avoids politics than otherwise, its leading motif, over and above the pure fun and farce for their own sake of the burlesque descent into the infernal regions, being a literary one, an onslaught on Euripides the Tragedian and all his works and ways.
It was produced in the year 405 B.C., the year after The Birds, and only one year before the Peloponnesian War ended disastrously for the Athenian cause in the capture of the city by Lysander. First brought out at the Lenæan festival in January, it was played a second time at the Dionysia in March of the same year—a far from common honour. The drama was not staged in the Author's own name, we do not know for what reasons, but it won the first prize, Phrynichus' Muses being second.
The plot is as follows. The God Dionysus, patron of the Drama, is dissatisfied with the condition of the Art of Tragedy at Athens, and resolves to descend to Hades in order to bring back again to earth one of the old tragedians—Euripides, he thinks, for choice. Dressing himself up, lion's skin and club complete, as Heracles, who has performed the same perilous journey before, and accompanied by his slave Xanthias (a sort of classical Sancho Panza) with the baggage, he starts on the fearful expedition.
Coming to the shores of Acheron, he is ferried over in Charon's boat—Xanthias has to walk round—the First Chorus of Marsh Frogs (from which the play takes its title) greeting him with prolonged croakings. Approaching Pluto's Palace in fear and trembling, he knocks timidly at the gate. Being presently admitted, he finds a contest on the point of being held before the King of Hades and the Initiates of the Eleusinian Mysteries, who form the Second Chorus, between Æschylus, the present occupant of the throne of tragic excellence in hell, and the pushing, self-satisfied, upstart Euripides, who is for ousting him from his pride of place.
Each poet quotes in turn from his Dramas, and the indignant Æschylus makes fine fun of his rival's verses, and shows him up in the usual Aristophanic style as a corrupter of morals, a contemptible casuist, and a professor of the dangerous new learning of the Sophists, so justly held in suspicion by true-blue Athenian Conservatives. Eventually a pair of scales is brought in, and verses alternately spouted by the two candidates are weighed against each other, the mighty lines of the Father of Tragedy making his flippant, finickin little rival's scale kick the beam every time.
Dionysus becomes a convert to the superior merits of the old school of tragedy, and contemptuously dismisses Euripides, to take Æschylus back with him to the upper world instead, leaving Sophocles meantime in occupation of the coveted throne of tragedy in the nether regions.
Needless to say, the various scenes of the journey to Hades, the crossing of Acheron, the Frogs' choric songs, and the trial before Pluto, afford opportunities for much excellent fooling in our Author's very finest vein of drollery, and "seem to have supplied the original idea for those modern burlesques upon the Olympian and Tartarian deities which were at one time so popular."
Scene: In front of the temple of Heracles, and on the banks of Acheron in the Infernal Regions.
Xanthias
Now am I to make one of those jokes that have the knack of always
making the spectators laugh?
Dionysus
Aye, certainly, any one you like, excepting "I am worn out." Take
care you don't say that, for it gets on my nerves.
Xanthias
Do you want some other drollery?
Dionysus
Yes, only not, "I am quite broken up."
Xanthias
Then what witty thing shall I say?
Dionysus
Come, take courage; only ...
Xanthias
Only what?
Dionysus
... don't start saying as you shift your package from shoulder to
shoulder, "Ah! that's a relief!"
Xanthias
May I not at least say, that unless I am relieved of this cursed
load I shall let wind?
Dionysus
Oh! for pity's sake, no! you don't want to make me spew.
Xanthias
What need then had I to take this luggage, if I must not copy the
porters that Phrynichus, Lycis and Amipsias[1] never fail
to put on the stage?
Dionysus
Do nothing of the kind. Whenever I chance to see one of these stage
tricks, I always leave the theatre feeling a good year older.
Xanthias
Oh! my poor back! you are broken and I am not allowed to make a
single joke.
Dionysus
Just mark the insolence of this Sybarite! I, Dionysus, the son of a
... wine-jar,[2] I walk, I tire myself, and I set
yonder rascal upon an ass, that he may not have the burden of
carrying his load.
Xanthias
But am I not carrying it?
Dionysus
No, since you are on your beast.
Xanthias
Nevertheless I am carrying this....
Dionysus
What?
Xanthias
... and it is very heavy.
Dionysus
But this burden you carry is borne by the ass.
Xanthias
What I have here, 'tis certainly I who bear it, and not the ass,
no, by all the gods, most certainly not!
Dionysus
How can you claim to be carrying it, when you are carried?
Xanthias
That I can't say; but this shoulder is broken, anyhow.
Dionysus
Well then, since you say that the ass is no good to you, pick her
up in your turn and carry her.
Xanthias
What a pity I did not fight at sea;[3] I would
baste your ribs for that joke.
Dionysus
Dismount, you clown! Here is a door,[4] at which I
want to make my first stop. Hi! slave! hi! hi! slave!
Heracles (from inside the Temple)
Do you want to beat in the door? He knocks like a Centaur.[5] Why, what's the matter?
Dionysus
Xanthias!
Xanthias
Well?
Dionysus
Did you notice?
Xanthias
What?
Dionysus
How I frightened him?
Xanthias
Bah! you're mad!
Heracles
Ho, by Demeter! I cannot help laughing; it's no use biting my lips,
I must laugh.
Dionysus
Come out, friend; I have need of you.
Heracles
Oh! 'tis enough to make a fellow hold his sides to see this
lion's-skin over a saffron robe![6] What does
this mean? Buskins[7] and a bludgeon! What connection
have they? Where are you off to in this rig?
Dionysus
When I went aboard Clisthenes[8]....
Heracles
Did you fight?
Dionysus
We sank twelve or thirteen ships of the enemy.
Heracles
You?
Dionysus
Aye, by Apollo!
Heracles
You have dreamt it.[9]
Dionysus
As I was reading the Andromeda[10] on the
ship, I suddenly felt my heart afire with a wish so violent....
Heracles
A wish! of what nature?
Dionysus
Oh, quite small, like Molon.[11]
Heracles
You wished for a woman?
Dionysus
No.
Heracles
A young boy, then?
Dionysus
Nothing of the kind.
Heracles
A man?
Dionysus
Faugh!
Heracles
Might you then have had dealings with Clisthenes?
Dionysus
Have mercy, brother; no mockery! I am quite ill, so greatly does my
desire torment me!
Heracles
And what desire is it, little brother?
Dionysus
I cannot disclose it, but I will convey it to you by hints. Have
you ever been suddenly seized with a desire for pea-soup?
Heracles
For pea-soup! oh! oh! yes, a thousand times in my life.[12]
Dionysus
Do you take me or shall I explain myself in some other way?
Heracles
Oh! as far as the pea-soup is concerned, I understand marvellously
well.
Dionysus
So great is the desire, which devours me, for Euripides.
Heracles
But he is dead.[13]
Dionysus
There is no human power can prevent my going to him.
Heracles
To the bottom of Hades?
Dionysus
Aye, and further than the bottom, an it need.
Heracles
And what do you want with him?
Dionysus
I want a master poet; "some are dead and gone, and others are good
for nothing."[14]
Heracles
Is Iophon[15] dead then?
Dionysus
He is the only good one left me, and even of him I don't know quite
what to think.
Heracles
Then there's Sophocles, who is greater than Euripides; if you must
absolutely bring someone back from Hades, why not make him live
again?
Dionysus
No, not until I have taken Iophon by himself and tested him for
what he is worth. Besides, Euripides is very artful and won't leave
a stone unturned to get away with me, whereas Sophocles is as
easy-going with Pluto as he was when on earth.
Heracles
And Agathon? Where is he?[16]
Dionysus
He has left me; 'twas a good poet and his friends regret him.
Heracles
And whither has the poor fellow gone?
Dionysus
To the banquet of the blest.
Heracles
And Xenocles?[17]
Dionysus
May the plague seize him!
Heracles
And Pythangelus?[18]
Xanthias
They don't say ever a word of poor me, whose shoulder is quite
shattered.
Heracles
Is there not a crowd of other little lads, who produce tragedies by
the thousand and are a thousand times more loquacious than
Euripides?
Dionysus
They are little sapless twigs, chatterboxes, who twitter like the
swallows, destroyers of the art, whose aptitude is withered with a
single piece and who sputter forth all their talent to the tragic
Muse at their first attempt. But look where you will, you will not
find a creative poet who gives vent to a noble thought.
Heracles
How creative?
Dionysus
Aye, creative, who dares to risk "the ethereal dwellings of Zeus,"
or "the wing of Time," or "a heart that is above swearing by the
sacred emblems," and "a tongue that takes an oath, while yet the
soul is unpledged."[19]
Heracles
Is that the kind of thing that pleases you?
Dionysus
I'm more than madly fond of it.
Heracles
But such things are simply idiotic, you feel it yourself.
Dionysus
"Don't come trespassing on my mind; you have a brain of your own to
keep thoughts in."[20]
Heracles
But nothing could be more detestable.
Dionysus
Where cookery is concerned, you can be my master.[21]
Xanthias
They don't say a thing about me!
Dionysus
If I have decked myself out according to your pattern, 'tis that
you may tell me, in case I should need them, all about the hosts
who received you, when you journeyed to Cerberus; tell me of them
as well as of the harbours, the bakeries, the brothels, the
drinking-shops, the fountains, the roads, the eating-houses and of
the hostels where there are the fewest bugs.
Xanthias
They never speak of me.[22]
Heracles
Go down to hell? Will you be ready to dare that, you madman?
Dionysus
Enough of that; but tell me the shortest road, that is neither too
hot nor too cold, to get down to Pluto.
Heracles
Let me see, what is the best road to show you? Aye, which? Ah!
there's the road of the gibbet and the rope. Go and hang
yourself.
Dionysus
Be silent! your road is choking me.
Heracles
There is another path, both very short and well-trodden; the one
that goes through the mortar.[23]
Dionysus
'Tis hemlock you mean to say.
Heracles
Precisely so.
Dionysus
That road is both cold and icy. Your legs get frozen at once.[24]
Heracles
Do you want me to tell you a very steep road, one that descends
very quickly?
Dionysus
Ah! with all my heart; I don't like long walks.
Heracles
Go to the Ceramicus.[25]
Dionysus
And then?
Heracles
Mount to the top of the highest tower ...
Dionysus
To do what?
Heracles
... and there keep your eye on the torch, which is to be the
signal. When the spectators demand it to be flung, fling yourself
...
Dionysus
Where?
Heracles
... down.
Dionysus
But I should break the two hemispheres of my brain. Thanks for your
road, but I don't want it.
Heracles
But which one then?
Dionysus
The one you once travelled yourself.
Heracles
Ah! that's a long journey. First you will reach the edge of the
vast, deep mere of Acheron.
Dionysus
And how is that to be crossed?
Heracles
There is an ancient ferryman, Charon by name, who will pass you
over in his little boat for a diobolus.
Dionysus
Oh! what might the diobolus has everywhere! But however
has it got as far as that?
Heracles
'Twas Theseus who introduced its vogue.[26] After that
you will see snakes and all sorts of fearful monsters ...
Dionysus
Oh! don't try to frighten me and make me afraid, for I am quite
decided.
Heracles
... then a great slough with an eternal stench, a veritable
cesspool, into which those are plunged who have wronged a guest,
cheated a young boy out of the fee for his complaisance, beaten
their mother, boxed their father's ears, taken a false oath or
transcribed some tirade of Morsimus.[27]
Dionysus
For mercy's sake, add likewise—or learnt the Pyrrhic dance of
Cinesias.[28]
Heracles
Further on 'twill be a gentle concert of flutes on every side, a
brilliant light, just as there is here, myrtle groves, bands of
happy men and women and noisy plaudits.
Dionysus
Who are these happy folk?
Heracles
The initiate.[29]
Xanthias
And I am the ass that carries the Mysteries;[30] but I've
had enough of it.
Heracles
They will give you all the information you will need, for they live
close to Pluto's palace, indeed on the road that leads to it.
Farewell, brother, and an agreeable journey to you. (He returns
into his Temple.)
Dionysus
And you, good health. Slave! take up your load again.
Xanthias
Before having laid it down?
Dionysus
And be quick about it too.
Xanthias
Oh, no, I adjure you! Rather hire one of the dead, who is going to
Hades.
Dionysus
And should I not find one....
Xanthias
Then you can take me.
Dionysus
You talk sense. Ah! here they are just bringing a dead man along.
Hi! man, 'tis you I'm addressing, you, dead fellow there! Will you
carry a package to Pluto for me?
Dead Man
Is't very heavy?
Dionysus
This. (He shows him the baggage, which Xanthias has laid on the
ground.)
Dead Man
You will pay me two drachmæ.
Dionysus
Oh! that's too dear.
Dead Man
Well then, bearers, move on.
Dionysus
Stay, friend, so that I may bargain with you.
Dead Man
Give me two drachmæ, or it's no deal.
Dionysus
Hold! here are nine obols.
Dead Man
I would sooner go back to earth again.
Xanthias
Is that cursed rascal putting on airs? Come, then, I'll go.
Dionysus
You're a good and noble fellow. Let us make the best of our way to
the boat.
Charon
Ahoy, ahoy! put ashore.
Xanthias
What's that?
Dionysus
Why, by Zeus, 'tis the mere of which Heracles spoke, and I see the
boat.
Xanthias
Ah! there's Charon.
Dionysus
Hail! Charon.
Dead Man
Hail! Charon.
Charon
Who comes hither from the home of cares and misfortunes to rest on
the banks of Lethé? Who comes to the ass's fleece, who is for the
land of the Cerberians, or the crows, or Tænarus?
Dionysus
I am.
Charon
Get aboard quick then.
Dionysus
Where will you ferry me to? Where are you going to land me?
Charon
In hell, if you wish. But step in, do.
Dionysus
Come here, slave.
Charon
I carry no slave, unless he has fought at sea to save his skin.
Xanthias
But I could not, for my eyes were bad.
Charon
Well then! be off and walk round the mere.
Xanthias
Where shall I come to a halt?
Charon
At the stone of Auænus, near the drinking-shop.
Dionysus
Do you understand?
Xanthias
Perfectly. Oh! unhappy wretch that I am, surely, surely I must have
met something of evil omen as I came out of the house?[31]
Charon
Come, sit to your oar. If there be anyone else who wants to cross,
let him hurry. Hullo! what are you doing?
Dionysus
What am I doing? I am sitting on the oar[32] as you
told me.
Charon
Will you please have the goodness to place yourself there,
pot-belly?
Dionysus
There.
Charon
Put out your hands, stretch your arms.
Dionysus
There.
Charon
No tomfoolery! row hard, and put some heart into the work!
Dionysus
Row! and how can I? I, who have never set foot on a ship?
Charon
There's nothing easier; and once you're at work, you will hear some
enchanting singers.
Dionysus
Who are they?
Charon
Frogs with the voices of swans; 'tis most delightful.
Dionysus
Come, set the stroke.
Charon
Yo ho! yo ho!
Frogs
Brekekekex, coax, coax,
brekekekekex, coax. Slimy offspring of the
marshland, let our harmonious voices mingle with the sounds of the
flute, coax, coax! let us repeat the songs that we sing in honour
of the Nysæan Dionysus[33] on the day of the feast of
pots,[34] when the drunken throng reels
towards our temple in the Limnæ.[35]
Brekekekex, coax, coax.
Dionysus
I am beginning to feel my bottom getting very sore, my dear little
coax, coax.
Frogs
Brekekekex, coax, coax.
Dionysus
But doubtless you don't care.
Frogs
Brekekekex, coax, coax.
Dionysus
May you perish with your coax, your endless
coax!
Frogs
And why change it, you great fool? I am beloved by the Muses with
the melodious lyre, by the goat-footed Pan, who draws soft tones
out of his reed; I am the delight of Apollo, the god of the lyre,
because I make the rushes, which are used for the bridge of the
lyre, grow in my marshes. Brekekekex, coax,
coax.
Dionysus
I have got blisters and my behind is all of a sweat; by dint of
constant movement, it will soon be saying....
Frogs
Brekekekex, coax, coax.
Dionysus
Come, race of croakers, be quiet.
Frogs
Not we; we shall only cry the louder. On fine sunny days, it
pleases us to hop through galingale and sedge and to sing while we
swim; and when Zeus is pouring down his rain, we join our lively
voices to the rustle of the drops. Brekekekex,
coax, coax.
Dionysus
I forbid you to do it.
Frogs
Oh! that would be too hard!
Dionysus
And is it not harder for me to wear myself out with rowing?
Frogs
Brekekekex, coax, coax.
Dionysus
May you perish! I don't care.
Frogs
And from morning till night we will shriek with the whole width of
our gullets, "Brekekekex, coax,
coax."
Dionysus
I will cry louder than you all.
Frogs
Oh! don't do that!
Dionysus
Oh, yes, I will. I shall cry the whole day, if necessary, until I
no longer hear your coax. (He begins to cry against the frogs,
who finally stop.) Ah! I knew I would soon put an end to your
coax.
Charon
Enough, enough, a last pull, ship oars, step ashore and pay your
passage money.
Dionysus
Look! here are my two obols.... Xanthias! where is
Xanthias? Hi! Xanthias!
XANTHIAS (from a distance)
Hullo!
Dionysus
Come here.
Xanthias
I greet you, master.
Dionysus
What is there that way?
Xanthias
Darkness and mud!
Dionysus
Did you see the parricides and the perjured he told us of?
Xanthias
Did you?
Dionysus
Ha! by Posidon! I see some of them now.[36] Well, what
are we going to do?
Xanthias
The best is to go on, for 'tis here that the horrible monsters are,
Heracles told us of.
Dionysus
Ah! the wag! He spun yarns to frighten me, but I am a brave fellow
and he is jealous of me. There exists no greater braggart than
Heracles. Ah! I wish I might meet some monster, so as to
distinguish myself by some deed of daring worthy of my daring
journey.
Xanthias
Ah! hark! I hear a noise.
Dionysus (all of a tremble)
Where then, where?
Xanthias
Behind you.
Dionysus
Place yourself behind me.
Xanthias
Ah! 'tis in front now.
Dionysus
Then pass to the front.
Xanthias
Oh! what a monster I can see!
Dionysus
What's it like?
Xanthias
Dreadful, terrible! it assumes every shape; now 'tis a bull, then a
mule; again it is a most beautiful woman.
Dionysus
Where is she that I may run toward her?
Xanthias
The monster is no longer a woman; 'tis now a dog.
Dionysus
Then it is the Empusa.[37]
Xanthias
Its whole face is ablaze.
Dionysus
And it has a brazen leg?
Xanthias
Aye, i' faith! and the other is an ass's leg,[38] rest well
assured of that.
Dionysus
Where shall I fly to?
Xanthias
And I?
Dionysus
Priest,[39] save me, that I may drink with
you.
Xanthias
Oh! mighty Heracles! we are dead men.
Dionysus
Silence! I adjure you. Don't utter that name.
Xanthias
Well then, we are dead men, Dionysus!
Dionysus
That still less than the other.
Xanthias
Keep straight on, master, here, here, this way.
Dionysus
Well?
Xanthias
Be at ease, all goes well and we can say with Hegelochus, "After
the storm, I see the return of the cat."[40] The Empusa has gone.
Dionysus
Swear it to me.
Xanthias
By Zeus!
Dionysus
Swear it again.
Xanthias
By Zeus!
Dionysus
Once more.
Xanthias
By Zeus!
Dionysus
Oh! my god! how white I went at the sight of the Empusa! But yonder
fellow got red instead, so horribly afraid was he![41] Alas! to whom do I owe this
terrible meeting? What god shall I accuse of having sought my
death? Might it be "the Æther, the dwelling of Zeus," or "the wing
of Time"?[42]
Xanthias
Hist!
Dionysus
What's the matter?
Xanthias
Don't you hear?
Dionysus
What then?
Xanthias
The sound of flutes.
Dionysus
Aye, certainly, and the wind wafts a smell of torches hither, which
bespeaks the Mysteries a league away. But make no noise; let us
hide ourselves and listen.
Chorus[43]
Iacchus, oh! Iacchus! Iacchus, oh! Iacchus!
Xanthias
Master, these are the initiates, of whom Heracles spoke and who are
here at their sports; they are incessantly singing of Iacchus, just
like Diagoras. [44]
Dionysus
I believe you are right, but 'tis best to keep ourselves quiet till
we get better information.
Chorus
Iacchus, venerated god, hasten at our call. Iacchus, oh! Iacchus!
come into this meadow, thy favourite resting-place; come to direct
the sacred choirs of the Initiate; may a thick crown of fruit-laden
myrtle branches rest on thy head and may thy bold foot step this
free and joyful dance, taught us by the Graces—this pure, religious
measure, that our sacred choirs rehearse.
Xanthias
Oh! thou daughter of Demeter, both mighty and revered, what a
delicious odour of pork!
Dionysus
Cannot you keep still then, fellow, once you get a whiff of a bit
of tripe?
Chorus
Brandish the flaming torches and so revive their brilliancy.
Iacchus, oh! Iacchus! bright luminary of our nocturnal Mysteries.
The meadow sparkles with a thousand fires; the aged shake off the
weight of cares and years; they have once more found limbs of
steel, wherewith to take part in thy sacred measures; and do thou,
blessed deity, lead the dances of youth upon this dewy carpet of
flowers with a torch in thine hand.
Silence, make way for our choirs, you profane and impure souls, who have neither been present at the festivals of the noble Muses, nor ever footed a dance in their honour, and who are not initiated into the mysterious language of the dithyrambs of the voracious Cratinus;[45] away from here he who applauds misplaced buffoonery. Away from here the bad citizen, who for his private ends fans and nurses the flame of sedition, the chief who sells himself, when his country is weathering the storms, and surrenders either fortresses or ships; who, like Thorycion,[46] the wretched collector of tolls, sends prohibited goods from Ægina to Epidaurus, such as oar-leathers, sailcloth and pitch, and who secures a subsidy for a hostile fleet,[47] or soils the statues of Hecaté,[48] while he is humming some dithyramb. Away from here, the orator who nibbles at the salary of the poets, because he has been scouted in the ancient solemnities of Dionysus; to all such I say, and I repeat, and I say it again for the third time, "Make way for the choruses of the Initiate." But you, raise you your voice anew; resume your nocturnal hymns as it is meet to do at this festival.
Let each one advance boldly into the retreats of our flowery meads, let him mingle in our dances, let him give vent to jesting, to wit and to satire. Enough of junketing, lead forward! let our voices praise the divine protectress[49] with ardent love, yea! praise her, who promises to assure the welfare of this country for ever, in spite of Thorycion.
Let our hymns now be addressed to Demeter, the Queen of Harvest, the goddess crowned with ears of corn; to her be dedicated the strains of our divine concerts. Oh! Demeter, who presidest over the pure mysteries, help us and protect thy choruses; far from all danger, may I continually yield myself to sports and dancing, mingle laughter with seriousness, as is fitting at thy festivals, and as the reward for my biting sarcasms may I wreathe my head with the triumphal fillets. And now let our songs summon hither the lovable goddess, who so often joins in our dances.
Oh, venerated Dionysus, who hast created such soft melodies for this festival, come to accompany us to the goddess, show that you can traverse a long journey without wearying.[50] Dionysus, the king of the dance, guide my steps. 'Tis thou who, to raise a laugh and for the sake of economy,[51] hast torn our sandals and our garments; let us bound, let us dance at our pleasure, for we have nothing to spoil. Dionysus, king of the dance, guide my steps. Just now I saw through a corner of my eye a ravishing young girl, the companion of our sports; I saw the nipple of her bosom peeping through a rent in her tunic. Dionysus, king of the dance, guide my steps.
Dionysus
Aye, I like to mingle with these choruses; I would fain dance and
sport with that young girl.
Xanthias
And I too.
Chorus
Would you like us to mock together at Archidemus? He is still
awaiting his seven-year teeth to have himself entered as a
citizen;[52] but he is none the less a chief
of the people among the Athenians and the greatest rascal of 'em
all. I am told that Clisthenes is tearing the hair out of his rump
and lacerating his cheeks on the tomb of Sebinus, the
Anaphlystian;[53] with his forehead against the
ground, he is beating his bosom and groaning and calling him by
name. As for Callias,[54] the illustrious son of
Hippobinus, the new Heracles, he is fighting a terrible battle of
love on his galleys; dressed up in a lion's skin, he fights a
fierce naval battle—with the girls' cunts.
Dionysus
Could you tell us where Pluto dwells? We are strangers and have
just arrived.
Chorus
Go no farther, and know without further question that you are at
his gates.
Dionysus
Slave, pick up your baggage.
Xanthias
This wretched baggage, 'tis like Corinth, the daughter of Zeus, for
it's always in his mouth.[55]
Chorus
And now do ye, who take part in this religious festival, dance a
gladsome round in the flowery grove in honour of the goddess.[56]
Dionysus
As for myself, I will go with the young girls and the women into
the enclosure, where the nocturnal ceremonies are held; 'tis I will
bear the sacred torch.
Chorus
Let us go into the meadows, that are sprinkled with roses, to form,
according to our rites, the graceful choirs, over which the blessed
Fates preside. 'Tis for us alone that the sun doth shine; his
glorious rays illumine the Initiate, who have led the pious life,
that is equally dear to strangers and citizens.
Dionysus
Come now! how should we knock at this door? How do the dwellers in
these parts knock?
Xanthias
Lose no time and attack the door with vigour, if you have the
courage of Heracles as well as his costume.
Dionysus
Ho! there! Slave!
Æacus
Who's there?
Dionysus
Heracles, the bold.
Æacus
Ah! wretched, impudent, shameless, threefold rascal, the most
rascally of rascals. Ah! 'tis you who hunted out our dog Cerberus,
whose keeper I was! But I have got you to-day; and the black stones
of Styx, the rocks of Acheron, from which the blood is dripping,
and the roaming dogs of Cocytus shall account to me for you; the
hundred-headed Hydra shall tear your sides to pieces; the
Tartessian Muræna[57] shall fasten itself on your
lungs and the Tithrasian[58] Gorgons shall tear your kidneys
and your gory entrails to shreds; I will go and fetch them as
quickly as possible.
Xanthias
Eh! what are you doing there?
'DIONYSUS (stooping down)
I have just shit myself! Invoke the god.[59]
Xanthias
Get up at once. How a stranger would laugh, if he saw you.
Dionysus
Ah! I'm fainting. Place a sponge on my heart.
Xanthias
Here, take it.
Dionysus
Place it yourself.
Xanthias
But where? Good gods, where is your heart?
Dionysus
It has sunk into my shoes with fear. (Takes his slave's hand
holding the sponge, and applies it to his bottom.)
Xanthias
Oh! you most cowardly of gods and men!
Dionysus
What! I cowardly? I, who have asked you for a sponge! 'Tis what no
one else would have done.
Xanthias
How so?
Dionysus
A poltroon would have fallen backwards, being overcome with the
fumes; as for me, I got up and moreover I wiped myself clean.
Xanthias
Ah! by Posidon! a wonderful feat of intrepidity!
Dionysus
Aye, certainly. And you did not tremble at the sound of his
threatening words?
Xanthias
They never troubled me.
Dionysus
Well then, since you are so brave and fearless, become what I am,
take this bludgeon and this lion's hide, you, whose heart has no
knowledge of fear; I, in return, will carry the baggage.
Xanthias
Here, take it, take it quick! 'this my duty to obey you, and
behold, Heracles-Xanthias! Do I look like a coward of your
kidney?
Dionysus
No. You are the exact image of the god of Melité,[60] dressed up as a rascal. Come, I
will take the baggage.
Female Attendant of Persephoné
Ah! is it you then, beloved Heracles? Come in. As soon as ever the
goddess, my mistress Persephoné, knew of your arrival, she quickly
had the bread into the oven and clapped two or three pots of
bruised peas upon the fire; she has had a whole bullock roasted and
both cakes and rolled backed. Come in quick!
Xanthias
No, thank you.
Attendant
Oh! by Apollo! I shall not let you off. She has also had poultry
boiled for you, sweetmeats makes, and has prepared you some
delicious wine. Come then, enter with me.
Xanthias
I am much obliged.
Attendant
Are you mad? I will not let you go. There is likewise and enchanted
flute-girl specially for you, and two or three dancing wenches.
Xanthias
What do you say? Dancing wenches?
Attendant
In the prime of their life and all freshly depilated. Come, enter,
for the cook was going to take the fish off the fire and the table
was being spread.
Xanthias
Very well then! Run in quickly and tell the dancing-girls I am
coming. Slave! pick up the baggage and follow me.
Dionysus
Not so fast! Oh! indeed! I disguise you as Heracles for a joke and
you take the thing seriously! None of your nonsense, Xanthias! Take
back the baggage.
Xanthias
What? You are not thinking of taking back what you gave me
yourself?
Dionysus
No, I don't think about it; I do it. Off with that skin!
Xanthias
Witness how i am treated, ye great dogs, and be my judges!
Dionysus
What gods? Are you so stupid, such a fool? How can you, a slave and
a mortal, be the son of Alcmena?
Xanthias
Come then! 'tis well! take them. But perhaps you will be needing me
one day, an it please the gods.
Chorus
'Tis the act of a wise and sensible man, who has done much sailing,
always to trim his sail towards the quarter whence the fair wind
wafts, rather than stand stiff and motionless like a god
Terminus.[61] To change your part to serve
your own interest is to act like a clever man, a true Theramenes.
[62]
Dionysus
Faith! 'twould be funny indeed if Xanthias, a slave, were
indolently stretched out on purple cushions and fucking the
dancing-girl; if he were then to ask me for a pot, while I, looking
on, would be rubbing my tool, and this master rogue, on seeing it,
were to know out my front teeth with a blow of his fist.
First Inkeeper's Wife
Here! Plathané, Plathané! do come! here is the rascal who once came
into our shop and ate up sixteen loaves for us.
Second Inkeeper's Wife
Aye, truly, 'tis he himself!
Xanthias
This is turning out rough for somebody.
First Wife
And besides that, twenty pieces of boiled meat at half an
obolus a piece.
Xanthias
There's someone going to get punished.
First Wife
And I don't know how many cloves of garlic.
Dionysus
You are rambling, my dear, you don't know what you are saying.
First Wife
Hah! you thought I should not know you, because of your buskins!
And then all the salt fish, I had forgotten that!
Second Wife
And then, alas! the fresh cheese that he devoured, osier baskets
and all! Ten, when I asked for my money, he started to roar and
shoot terrible looks at me.
Xanthias
As! I recognize him well by that token; 'tis just his way.
Second Wife
And he drew out his sword like a madman.
First Wife
By the gods, yes.
Second Wife
Terrified to death, we clambered up to the upper storey, and he
fled at top speed, carrying off our baskets with him.
Xanthias
Ah! this is again his style! But you ought to take action.
First Wife
Run quick and call Cleon, my patron.
Second Wife
And you, should you run against Hyperbolus,[63] bring him
to me; we will knock the life out of our robber.
First Wife
Oh! you miserable glutton! how I should delight in breaking those
grinders of yours, which devoured my goods!
Second Wife
And I in hurling you into the malefactor's pit.
First Wife
And I in slitting with one stroke of the sickle that gullet that
bolted down the tripe. But I am going to fetch Cleon; he shall
summon you before the court this very day and force you to
disgorge.
Dionysus
May I die, if Xanthias is not my dearest friend.
Xanthias
Can I be the son of Alcmena, I, a slave and a mortal?
Dionysus
I know, I know, that you are in a fury and you have the right to
be; you can even beat me and I will not reply. But if I ever take
this costume from you again, may I die of the most fearful
torture—I, my wife, my children, all those who belong to me, down
to the very last, and blear-eyed Archidemus[64] into the
bargain.
Xanthias
I accept your oath, and on those terms I agree.
Chorus
'Tis now your cue, since you have resumed the dress, to act the
brave and to throw terror into your glance, thus recalling the god
whom you represent. But if you play your part badly, if you yield
to any weakness, you will again have to load your shoulders with
the baggage.
Xanthias
Friends, your advice is good, but I was thinking the same myself;
if there is any good to be got, my master will again want to
despoil me of this costume, of that I am quite certain.
Ne'ertheless, I am going to show a fearless heart and shoot forth
ferocious looks. And lo! the time for it has come, for I hear a
noise at the door.
Æacus (to his slaves)
Bind me this dog-thief,[65] that he may be punished. Hurry
yourselves, hurry!
Dionysus
This is going to turn out badly for someone.
Xanthias
Look to yourselves and don't come near me.
Æacus
Hah! you would show fight! Ditylas, Sceblyas, Pardocas,[66] come here and have at him!
Dionysus
Ah! you would strike him because he has stolen!
Xanthias
'Tis horrible!
Dionysus
'Tis a revolting cruelty!
Xanthias
By Zeus! may I die, if I ever came here or stole from you the value
of a pin! But I will act nobly; take this slave, put him to the
question, and if you obtain the proof of my guilt, put me to
death.
Æacus
In what manner shall I put him to the question?
Xanthias
In every manner; you may lash him to the wooden horse, hang him,
cut him open with scourging, flay him, twist his limbs, pour
vinegar down his nostrils, load him with bricks, anything you like;
only don't beat him with leeks or fresh garlic.[67]
Æacus
'Tis well conceived; but if the blows maim your slave, you will be
claiming damages from me.
Xanthias
No, certainly not! set about putting him to the question.
Æacus
It shall be done here, for I wish him to speak in your presence.
Come, put down your pack, and be careful not to lie.
Dionysus
I forbid you to torture me, for I am immortal; if you dare it, woe
to you!
Æacus
What say you?
Dionysus
I say that I am an immortal, Dionysus, the son of Zeus, and that
this fellow is only a slave.
Æacus (to Xanthias)
D'you hear him?
Xanthias
Yes. 'Tis all the better reason for beating him with rods, for, if
he is a god, he will not feel the blows.
Dionysus (to Xanthias)
But why, pray, since you also claim to be a god, should you not be
beaten like myself?
Xanthias (to Æacus)
That's fair. Very well then, whichever of us two you first see
crying and caring for the blows, him believe not to be a god.
Æacus
'Tis spoken like a brave fellow; you don't refuse what is right.
Strip yourselves.
Xanthias
To do the thing fairly, how do you propose to act?
Æacus
Oh! that's easy. I shall hit you one after the other.
Xanthias
Well thought of.
Æacus
There! (He strikes Xanthias.)
Xanthias
Watch if you see me flinch.
Æacus
I have already struck you.
Xanthias
No, you haven't.
Æacus
Why, you have not felt it at all, I think. Now for t'other one.
Dionysus
Be quick about it.
Æacus
But I have struck you.
Dionysus
Ah! I did not even sneeze. How is that?
Æacus
I don't know; come, I will return to the first one.
Xanthias
Get it over. Oh, oh!
Æacus
What does that "oh, oh!" mean? Did it hurt you?
Xanthias
Oh, no! but I was thinking of the feasts of Heracles, which are
being held at Diomeia.[68]
Æacus
Oh! what a pious fellow! I pass on to the other again.
Dionysus
Oh! oh!
Æacus
What's wrong?
Dionysus
I see some knights.[69]
Æacus
Why are you weeping?
Dionysus
Because I can smell onions.
Æacus
Ha! so you don't care a fig for the blows?
Dionysus
Not the least bit in the world.
Æacus
Well, let us proceed. Your turn now.
Xanthias
Oh, I say!
Æacus
What's the matter?
Xanthias
Pull out this thorn.[70]
Æacus
What? Now the other one again.
Dionysus
"Oh, Apollo!... King of Delos and Delphi!"
Xanthias
He felt that. Do you hear?
Dionysus
Why, no! I was quoting an iambic of Hipponax.
Xanthias
'Tis labour in vain. Come, smite his flanks.
Æacus
No, present your belly.
Dionysus
Oh, Posidon ...
Xanthias
Ah! here's someone who's feeling it.
Dionysus
... who reignest on the Ægean headland and in the depths of the
azure sea. [71]
Æacus
By Demeter, I cannot find out which of you is the god. But come in;
the master and Persephoné will soon tell you, for they are gods
themselves.
Dionysus
You are quite right; but you should have thought of that before you
beat us.
Chorus
Oh! Muse, take part in our sacred choruses; our songs will enchant
you and you shall see a people of wise men, eager for a nobler
glory than that of Cleophon,[72] the
braggart, the swallow, who deafens us with his hoarse cries, while
perched upon a Thracian tree. He whines in his barbarian tongue and
repeats the lament of Philomela with good reason, for even if the
votes were equally divided, he would have to perish.[73]
[The Leader comes forward and addresses the
audience.]
Chorus Leader
The sacred chorus owes the city its opinion and its wise lessons.
First I demand that equality be restored among the citizens, so
that none may be disquieted. If there be any whom the artifices of
Phrynichus have drawn into any error,[74] let us
allow them to offer their excuses and let us forget these old
mistakes. Furthermore, that there be not a single citizen in Athens
who is deprived of his rights; otherwise would it not be shameful
to see slaves become masters and treated as honourably as Platæans,
because they helped in a single naval fight?[75] Not that I
censure this step, for, on the contrary I approve it; 'tis the sole
thing you have done that is sensible. But those citizens, both they
and their fathers, have so often fought with you and are allied to
you by ties of blood, so ought you not to listen to their prayers
and pardon them their single fault? Nature has given you wisdom,
therefore let your anger cool and let all those who have fought
together on Athenian galleys live in brotherhood and as
fellow-citizens, enjoying the same equal rights; to show ourselves
proud and intractable about granting the rights of the city,
especially at a time when we are riding at the mercy of the
waves,[76] is a folly, of which we shall
later repent.
If I am adept at reading the destiny or the soul of a man, the fatal hour for little Cleigenes[77] is near, that unbearable ape, the greatest rogue of all the washermen, who use a mixture of ashes and Cimolian earth and call it potash. He knows it; hence he is always armed for war; for he fears, if he ventures forth without his bludgeon, he would be stripped of his clothes when he is drunk.
I have often noticed that there are good and honest citizens in Athens, who are as old gold is to new money. The ancient coins are excellent in point of standard; they are assuredly the best of all moneys; they alone are well struck and give a pure ring; everywhere they obtain currency, both in Greece and in strange lands; yet we make no use of them and prefer those bad copper pieces quite recently issued and so wretchedly struck. Exactly in the same way do we deal with our citizens. If we know them to be well-born, sober, brave, honest, adepts in the exercises of the gymnasium and in the liberal arts, they are the butts of our contumely and we have only a use for the petty rubbish, consisting of strangers, slaves and low-born folk not worth a whit more, mushrooms of yesterday, whom formerly Athens would not have even wanted as scapegoats. Madmen, do change your ways at last; employ the honest men afresh; if you are fortunate through doing this, 'twill be but right, and if Fate betrays you, the wise will at least praise you for having fallen honourably.
Æacus
By Zeus, the Deliverer! what a brave man your master is.
Xanthias
A brave man! I should think so indeed, for he only knows how to
drink and to make love!
Æacus
He has convicted you of lying and did not thrash the impudent
rascal who had dared to call himself the master.
Xanthias
Ah! he would have rued it if he had.
Æacus
Well spoken! that's a reply that does a slave credit; 'tis thus
that I like to act too.
Xanthias
How, pray?
Æacus
I am beside myself with joy, when I can curse my master in
secret.
Xanthias
And when you go off grumbling, after having been well thrashed?
Æacus
I am delighted.
Xanthias
And when you make yourself important?
Æacus
I know of nothing sweeter.
Xanthias
Ah! by Zeus! we are brothers. And when you are listening to what
your masters are saying?
Æacus
'Tis a pleasure that drives me to distraction.
Xanthias
And when you repeat it to strangers?
Æacus
Oh! I feel as happy as if I were emitting semen.
Xanthias
By Phoebus Apollo! reach me your hand; come hither, that I may
embrace you; and, in the name of Zeus, the Thrashed one, tell me
what all this noise means, these shouts, these quarrels, that I can
hear going on inside yonder.
Æacus
'Tis Æschylus and Euripides.
Xanthias
What do you mean?
Æacus
The matter is serious, very serious indeed; all Hades is in
commotion.
Xanthias
What's it all about?
Æacus
We have a law here, according to which, whoever in each of the
great sciences and liberal arts beats all his rivals, is fed at the
Prytaneum and sits at Pluto's side ...
Xanthias
I know that.
Æacus
... until someone cleverer than he in the same style of thing comes
along; then he has to give way to him.
Xanthias
And how has this law disturbed Æschylus?
Æacus
He held the chair for tragedy, as being the greatest in his
art.
Xanthias
And who has it now?
Æacus
When Euripides descended here, he started reciting his verses to
the cheats, cut-purses, parricides, and brigands, who abound in
Hades; his supple and tortuous reasonings filled them with
enthusiasm, and they pronounced him the cleverest by far. So
Euripides, elated with pride, took possession of the throne on
which Æschylus was installed.
Xanthias
And did he not get stoned?
Æacus
No, but the folk demanded loudly that a regular trial should decide
to which of the two the highest place belonged.
Xanthias
What folk? this mob of rascals? (Points to the
spectators.)
Æacus
Their clamour reached right up to heaven.
Xanthias
And had Æschylus not his friends too?
Æacus
Good people are very scarce here, just the same as on earth.
Xanthias
What does Pluto reckon to do?
Æacus
To open a contest as soon as possible; the two rivals will show
their skill, and finally a verdict will be given.
Xanthias
What! has not Sophocles also claimed the chair then?
Æacus
No, no! he embraced Æschylus and shook his hand, when he came down;
he could have taken the seat, for Æschylus vacated it for him; but
according to Clidemides,[78] he prefers to act as his
second; if Æschylus triumphs, he will stay modestly where he is,
but if not, he has declared that he will contest the prize with
Euripides.
Xanthias
When is the contest to begin?
Æacus
Directly! the battle royal is to take place on this very spot.
Poetry is to be weighed in the scales.
Xanthias
What? How can tragedy be weighed?
Æacus
They will bring rulers and compasses to measure the words, and
those forms which are used for moulding bricks, also diameter
measures and wedges, for Euripides says he wishes to torture every
verse of his rival's tragedies.
Xanthias
If I mistake not, Æschylus must be in a rage.
Æacus
With lowered head he glares fiercely like a bull.
Xanthias
And who will be the judge?
Æacus
The choice was difficult; it was seen that there was a dearth of
able men. Æschylus took exception to the Athenians ...
Xanthias
No doubt he thought there were too many thieves among them.
Æacus
... and moreover believed them too light-minded to judge of a
poet's merits. Finally they fell back upon your master, because he
understands tragic poetry.[79] But let us
go in; when the masters are busy, we must look out for blows!
Chorus
Ah! what fearful wrath will be surging in his heart! what a roar
there'll be when he sees the babbler who challenges him sharpening
his teeth! how savagely his eyes will roll! What a battle of words
like plumed helmets and waving crests hurling themselves against
fragile outbursts and wretched parings! We shall see the ingenious
architect of style defending himself against immense periods. Then,
the close hairs of his thick mane all a-bristle, the giant will
knit his terrible brow; he will pull out verses as solidly bolted
together as the framework of a ship and will hurl them forth with a
roar, while the pretty speaker with the supple and sharpened
tongue, who weighs each syllable and submits everything to the lash
of his envy, will cut this grand style to mincemeat and reduce to
ruins this edifice erected by one good sturdy puff of breath.[80]
Euripides (to Dionysus)
Your advice is in vain, I shall not vacate the chair, for I contend
I am superior to him.
Dionysus
Æschylus, why do you keep silent? You understand what he says.
Euripides
He is going to stand on his dignity first; 'tis a trick he never
failed to use in his tragedies.
Dionysus
My dear fellow, a little less arrogance, please.
Euripides
Oh! I know him for many a day. I have long had a thorough hold of
his ferocious heroes, for his high-flown language and of the
monstrous blustering words which his great, gaping mouth hurls
forth thick and close without curb or measure.
Æschylus
It is indeed you, the son of a rustic goddess,[81] who dare
to treat me thus, you, who only know how to collect together stupid
sayings and to stitch the rags of your beggars?[82] I shall make you rue your
insults.
Dionysus
Enough said, Æschylus, calm the wild wrath that is turning your
heart into a furnace.
Æschylus
No, not until I have clearly shown the true value of this impudent
fellow with his lame men. [83]
Dionysus
A lamb, a black lamb! Slaves, bring it quickly, the storm-cloud is
about to burst.[84]
Æschylus
Shame on your Cretan monologues![85] Shame on
the infamous nuptials[86] that you introduce into the
tragic art!
Dionysus
Curb yourself, noble Æschylus, and as for you, my poor Euripides,
be prudent, protect yourself from this hailstorm, or he may easily
in his rage hit you full in the temple with some terrible word,
that would let out your Telephus.[87] Come,
Æschylus, no flying into a temper! discuss the question coolly;
poets must not revile each other like market wenches. Why, you
shout at the very outset and burst out like a pine that catches
fire in the forest.
Euripides
I am ready for the contest and don't flinch; let him choose the
attack or the defence; let him discuss everything, the dialogue,
the choruses, the tragic genius, Peleus, Æolus,
Meleager[88] and especially
Telephus.
Dionysus
And what do you propose to do, Æschylus? Speak!
Æschylus
I should have wished not to maintain a contest that is not equal or
fair.
Dionysus
Why not fair?
Æschylus
Because my poetry has outlived me, whilst his died with him and he
can use it against me. However, I submit to your ruling.
Dionysus
Let incense and a brazier be brought, for I want to offer a prayer
to the gods. Thanks to their favour, may I be able to decide
between these ingenious rivals as a clever expert should! And do
you sing a hymn in honour of the Muses.
Chorus
Oh! ye chaste Muses, the daughters of Zeus, you who read the fine
and subtle minds of thought-makers when they enter upon a contest
of quibbles and tricks, look down on these two powerful athletes;
inspire them, one with mighty words and the other with odds and
ends of verses. Now the great mind contest is beginning.
Dionysus
And do you likewise make supplication to the gods before entering
the lists.
Æschylus
Oh, Demeter! who hast formed my mind, may I be able to prove myself
worthy of thy Mysteries![89]
Dionysus
And you, Euripides, prove yourself meet to sprinkle incense on the
brazier.
Euripides
Thanks, but I sacrifice to other gods.[90]
Dionysus
To private gods of your own, which you have made after your own
image?
Euripides
Why, certainly!
Dionysus
Well then, invoke your gods.
Euripides
Oh! thou Æther, on which I feed, oh! thou Volubility of Speech, oh!
Craftiness, oh! Subtle Scent! enable me to crush the arguments of
my opponent.
Chorus
We are curious to see upon what ground these clever tilters are
going to measure each other. Their tongue is keen, their wit is
ready, their heart is full of audacity. From the one we must expect
both elegance and polish of language, whereas the other, armed with
his ponderous words, will fall hip and thigh upon his foe and with
a single blow tear down and scatter all his vain devices.
Dionysus
Come, be quick and speak and let your words be elegant, but without
false imagery or platitude.
Euripides
I shall speak later of my poetry, but I want first to prove that
Æschylus is merely a wretched impostor; I shall relate by what
means he tricked a coarse audience, trained in the school of
Phrynichus.[91] First one saw some seated
figure, who was veiled, some Achilles or Niobé,[92] who then strutted about the
stage, but neither uncovered their face nor uttered a syllable.
Dionysus
I' faith! that's true!
Euripides
Meanwhile, the Chorus would pour forth as many as four tirades one
after the other, without stopping, and the characters would still
maintain their stony silence.
Dionysus
I liked their silence, and these mutes pleased me no less than
those characters that have such a heap to say nowadays.
Euripides
'Tis because you were a fool, understand that well.
Dionysus
Possibly; but what was his object?
Euripides
'Twas pure quackery; in this way the spectator would sit
motionless, waiting, waiting for Niobé to say something, and the
piece would go running on.
Dionysus
Oh! the rogue! how he deceived me! Well, Æschylus, why are you so
restless? Why this impatience, eh?
Euripides
'Tis because he sees himself beaten. Then when he had rambled on
well, and got half-way through the piece, he would spout some dozen
big, blustering, winged words, tall as mountains, terrible scarers,
which the spectator admired without understanding what they
meant.
Dionysus
Oh! great gods!
Æschylus
Silence!
Euripides
There was no comprehending one word.
Dionysus (to Æschylus)
Don't grind your teeth.
Euripides
There were Scamanders, abysses, griffins with eagles' beaks
chiselled upon brazen bucklers, all words with frowning crests and
hard, hard to understand.
Dionysus
'Faith, I was kept awake almost an entire night, trying to think
out his yellow bird, half cock and half horse.[93]
Æschylus
Why, fool, 'tis a device that is painted on the prow of a
vessel.
Dionysus
Ah! I actually thought 'twas Eryxis, the son of Philoxenus.[94]
Euripides
But what did you want with a cock in tragedy?
Æschylus
But you, you foe of the gods, what have you done that is so
good?
Euripides
Oh! I have not made horses with cocks' heads like you, nor goats
with deer's horns, as you may see 'em on Persian tapestries; but,
when I received tragedy from your hands, it was quite bloated with
enormous, ponderous words, and I began by lightening it of its
heavy baggage and treated it with little verses, with subtle
arguments, with the sap of white beet and decoctions of
philosophical folly, the whole being well filtered together;[95] then I fed it with monologues,
mixing in some Cephisophon;[96] but I did
not chatter at random nor mix in any ingredients that first came to
hand; from the outset I made my subject clear, and told the origin
of the piece.
Æschylus
Well, that was better than telling your own.[97]
Euripides
Then, starting with the very first verse, each character played his
part; all spoke, both woman and slave and master, young girl and
old hag.[98]
Æschylus
And was not such daring deserving of death?
Euripides
No, by Apollo! 'twas to please the people.
Dionysus
Oh! leave that alone, do; 'tis not the best side of your case.
Euripides
Furthermore, I taught the spectators the art of speech ...
Æschylus
'Tis true indeed! Would that you had burst before you did it!
Euripides
... the use of the straight lines and of the corners of language,
the science of thinking, of reading, of understanding, plotting,
loving deceit, of suspecting evil, of thinking of
everything....
Æschylus
Oh! true, true again!
Euripides
I introduced our private life upon the stage, our common habits;
and 'twas bold of me, for everyone was at home with these and could
be my critic; I did not burst out into big noisy words to prevent
their comprehension; nor did I terrify the audience by showing them
Cycni[99] and Memnons[100] on chariots harnessed with
steeds and jingling bells. Look at his disciples and look at mine.
His are Phormisius and Megænetus of Magnesia[101], all
a-bristle with long beards, spears and trumpets, and grinning with
sardonic and ferocious laughter, while my disciples are Clitophon
and the graceful Theramenes.[102]
Dionysus
Theramenes? An able man and ready for anything; a man, who in
imminent dangers knew well how to get out of the scrape by saying
he was from Chios and not from Ceos.[103]
Euripides
'Tis thus that I taught my audience how to judge, namely, by
introducing the art of reasoning and considering into tragedy.
Thanks to me, they understand everything, discern all things,
conduct their households better and ask themselves, "What is to be
thought of this? Where is that? Who has taken the other thing?"
Dionysus
Yes, certainly, and now every Athenian who returns home, bawls to
his slaves, "Where is the stew-pot? Who has eaten off the sprat's
head? Where is the clove of garlic that was left over from
yesterday? Who has been nibbling at my olives?" Whereas formerly
they kept their seats with mouths agape like fools and idiots.
Chorus
You hear him, illustrious Achilles,[104] and what
are you going to reply? Only take care that your rage does not lead
you astray, for he has handled you brutally. My noble friend, don't
get carried away; furl all your sails, except the top-gallants, so
that your ship may only advance slowly, until you feel yourself
driven forward by a soft and favourable wind. Come then, you who
were the first of the Greeks to construct imposing monuments of
words and to raise the old tragedy above childish trifling, open a
free course to the torrent of your words.
Æschylus
This contest rouses my gall; my heart is boiling over with wrath.
Am I bound to dispute with this fellow? But I will not let him
think me unarmed and helpless. So, answer me! what is it in a poet
one admires?
Euripides
Wise counsels, which make the citizens better.
Æschylus
And if you have failed in this duty, if out of honest and
pure-minded men you have made rogues, what punishment do you think
is your meet?
Dionysus
Death. I will reply for him.
Æschylus
Behold then what great and brave men I bequeathed to him! They did
not shirk the public burdens; they were not idlers, rogues and
cheats, as they are to-day; their very breath was spears, pikes,
helmets with white crests, breastplates and greaves; they were
gallant souls encased in seven folds of ox-leather.
Euripides
I must beware! he will crush me beneath the sheer weight of his
hail of armour.
Dionysus
And how did you teach them this bravery? Speak, Æschylus, and don't
display so much haughty swagger.
Æschylus
By composing a drama full of the spirit of Ares.
Dionysus
Which one?
Æschylus
The Seven Chiefs before Thebes. Every man who had once
seen it longed to be marching to battle.
Dionysus
And you did very wrongly; through you the Thebans have become more
warlike; for this misdeed you deserve to be well beaten.
Æschylus
You too might have trained yourself, but you were not willing.
Then, by producing The Persæ, I have taught you to conquer
all your enemies; 'twas my greatest work.
Dionysus
Aye, I shook with joy at the announcement of the death of Darius;
and the Chorus immediately clapped their hands and shouted,
"Triumph!" [105]
Æschylus
Those are the subjects that poets should use. Note how useful, even
from remotest times, the poets of noble thought have been! Orpheus
taught us the mystic rites and the horrid nature of murder; Musæus,
the healing of ailments and the oracles; Hesiod, the tilling of the
soil and the times for delving and harvest. And does not divine
Homer owe his immortal glory to his noble teachings? Is it not he
who taught the warlike virtues, the art of fighting and of carrying
arms?
Dionysus
At all events he has not taught it to Pantacles,[106] the most awkward of all men;
t'other day, when he was directing a procession, 'twas only after
he had put on his helmet that he thought of fixing in the
crest.
Æschylus
But he has taught a crowd of brave warriors, such as Lamachus,[107] the hero of Athens. 'Tis from
Homer that I borrowed the Patrocli and the lion-hearted
Teucers,[108] whom I revived to the
citizens, to incite them to show themselves worthy of these
illustrious examples when the trumpets sounded. But I showed them
neither Sthenoboea[109] nor shameless Phædra; and I
don't remember ever having placed an amorous woman on the
stage.
Euripides
No, no, you have never known Aphrodité.
Æschylus
And I am proud of it. Whereas with you and those like you, she
appears everywhere and in every shape; so that even you yourself
were ruined and undone by her.[110]
Dionysus
That's true; the crimes you imputed to the wives of others, you
suffered from in turn.
Euripides
But, cursed man, what harm have my Sthenoboeas done to Athens?
Æschylus
You are the cause of honest wives of honest citizens drinking
hemlock, so greatly have your Bellerophons made them blush.[111]
Euripides
Why, did I invent the story of Phædra?
Æschylus
No, the story is true enough; but the poet should hide what is vile
and not produce nor represent it on the stage. The schoolmaster
teaches little children and the poet men of riper age. We must only
display what is good.
Euripides
And when you talk to us of towering mountains—Lycabettus and of the
frowning Parnes[112]—is that teaching us what is
good? Why not use human language?
Æschylus
Why, miserable man, the expression must always rise to the height
of great maxims and of noble thoughts. Thus as the garment of the
demi-gods is more magnificent, so also is their language more
sublime. I ennobled the stage, while you have degraded it.
Euripides
And how so, pray?
Æschylus
Firstly you have dressed the kings in rags,[113] so that
they might inspire pity.
Euripides
Where's the harm?
Æschylus
You are the cause why no rich man will now equip the galleys, they
dress themselves in tatters, groan and say they are poor.
Dionysus
Aye, by Demeter! and he wears a tunic of fine wool underneath; and
when he has deceived us with his lies, he may be seen turning up on
the fish-market.[114]
Æschylus
Moreover, you have taught boasting and quibbling; the wrestling
schools are deserted and the young fellows have submitted their
arses to outrage, [115] in order that they might
learn to reel off idle chatter, and the sailors have dared to bandy
words with their officers.[116] In my
day they only knew how to ask for their ship's-biscuit and to shout
"Yo ho! heave ho!"
Dionysus
... and to let wind under the nose of the rower below them, to
befoul their mate with filth and to steal when they went ashore.
Nowadays they argue instead of rowing and the ship can travel as
slow as she likes.
Æschylus
Of what crimes is he not the author? Has he not shown us procurers,
women who get delivered in the temples, have traffic with their
brothers,[117] and say that life is not
life.[118] 'Tis thanks to him that our
city is full of scribes and buffoons, veritable apes, whose
grimaces are incessantly deceiving the people; but there is no one
left who knows how to carry a torch, [119] so
little is it practised.
Dionysus
I' faith, that's true! I almost died of laughter at the last
Panathenæa at seeing a slow, fat, pale-faced fellow, who ran well
behind all the rest, bent completely double and evidently in
horrible pain. At the gate of the Ceramicus the spectators started
beating his belly, sides, flanks and thighs; these slaps knocked so
much wind out of him that it extinguished his torch and he hurried
away.
Chorus
'Tis a serious issue and an important debate; the fight is
proceeding hotly and its decision will be difficult; for, as
violently as the one attacks, as cleverly and as subtly does the
other reply. But don't keep always to the same ground; you are not
at the end of your specious artifices. Make use of every trick you
have, no matter whether it be old or new! Out with everything
boldly, blunt though it be; risk anything—that is smart and to the
point. Perchance you fear that the audience is too stupid to grasp
your subtleties, but be reassured, for that is no longer the case.
They are all well-trained folk; each has his book, from which he
learns the art of quibbling; such wits as they are happily endowed
with have been rendered still keener through study. So have no
fear! Attack everything, for you face an enlightened audience.
Euripides
Let's take your prologues; 'tis the beginnings of this able poet's
tragedies that I wish to examine at the outset. He was obscure in
the description of his subjects.
Dionysus
And which prologue are you going to examine?
Euripides
A lot of them. Give me first of all that of the
Orestes.[120]
Dionysus
All keep silent, Æschylus, recite.
Æschylus
"Oh! Hermes of the nether world, whose watchful power executes the
paternal bidding, be my deliverer, assist me, I pray thee. I come,
I return to this land."[121]
Dionysus
Is there a single word to condemn in that?
Euripides
More than a dozen.
Dionysus
But there are but three verses in all.
Euripides
And there are twenty faults in each.
Dionysus
Æschylus, I beg you to keep silent; otherwise, besides these three
iambics, there will be many more attacked.
Æschylus
What? Keep silent before this fellow?
Dionysus
If you will take my advice.
Euripides
He begins with a fearful blunder. Do you see the stupid thing?
Dionysus
Faith! I don't care if I don't.
Æschylus
A blunder? In what way?
Euripides
Repeat the first verse.
Æschylus
"Oh! Hermes of the nether world, whose watchful power executes the
paternal bidding."
Euripides
Is not Orestes speaking in this fashion before his father's
tomb?
Æschylus
Agreed.
Euripides
Does he mean to say that Hermes had watched, only that Agamemnon
should perish at the hands of a woman and be the victim of a
criminal intrigue?
Æschylus
'Tis not to the god of trickery, but to Hermes the benevolent, that
he gives the name of god of the nether world, and this he proves by
adding that Hermes is accomplishing the mission given him by his
father.
Euripides
The blunder is even worse than I had thought to make it out; for if
he holds his office in the nether world from his father....
Dionysus
It means his father has made him a grave-digger.
Æschylus
Dionysus, your wine is not redolent of perfume.[122]
Dionysus
Continue, Æschylus, and you, Euripides, spy out the faults as he
proceeds.
Æschylus
"Be my deliverer, assist me, I pray thee. I come, I return to this
land."
Euripides
Our clever Æschylus says the very same thing twice over.
Æschylus
How twice over?
Euripides
Examine your expressions, for I am going to show you the
repetition. "I come, I return to this land." But I come is
the same thing as I return.
Dionysus
Undoubtedly. 'Tis as though I said to my neighbour, "Lend me either
your kneading-trough or your trough to knead in."
Æschylus
No, you babbler, no, 'tis not the same thing, and the verse is
excellent.
Dionysus
Indeed! then prove it.
Æschylus
To come is the act of a citizen who has suffered no misfortune; but
the exile both comes and returns.
Dionysus
Excellent! by Apollo! What do you say to that, Euripides?
Euripides
I say that Orestes did not return to his country, for he came there
secretly, without the consent of those in power.
Dionysus
Very good indeed! by Hermes! only I have not a notion what it is
you mean.
Euripides
Go on.
Dionysus
Come, be quick, Æschylus, continue; and you look out for the
faults.
Æschylus
"At the foot of this tomb I invoke my father and beseech him to
hearken to me and to hear."
Euripides
Again a repetition, to hearken and to hear are obviously the same
thing.
Dionysus
Why, wretched man, he's addressing the dead, whom to call thrice
even is not sufficient.
Æschylus
And you, how do you form your prologues?
Euripides
I am going to tell you, and if you find a repetition, an idle word
or inappropriate, let me be scouted!
Dionysus
Come, speak; 'tis my turn to listen. Let us hear the beauty of your
prologues,
Euripides
"Oedipus was a fortunate man at first ..."
Æschylus
Not at all; he was destined to misfortune before he even existed,
since Apollo predicted he would kill his father before ever he was
born. How can one say he was fortunate at first?
Euripides
"... and he became the most unfortunate of mortals afterwards."
Æschylus
No, he did not become so, for he never ceased being so. Look at the
facts! First of all, when scarcely born, he is exposed in the
middle of winter in an earthenware vessel, for fear he might become
the murderer of his father, if brought up; then he came to Polybus
with his feet swollen; furthermore, while young, he marries an old
woman, who is also his mother, and finally he blinds himself.
Dionysus
'Faith! I think he could not have done worse to have been a
colleague of Erasinidas.[123]
Euripides
You can chatter as you will, my prologues are very fine.
Æschylus
I will take care not to carp at them verse by verse and word for
word;[124] but, and it please the gods,
a simple little bottle will suffice me for withering every one of
your prologues.
Euripides
You will wither my prologues with a little bottle? [125]
Æschylus
With only one. You make verses of such a kind, that one can adapt
what one will to your iambics: a little bit of fluff, a little
bottle, a little bag. I am going to prove it.
Euripides
You will prove it?
Æschylus
Yes.
Dionysus
Come, recite.
Euripides
"Ægyptus, according to the most widely spread reports, having
landed at Argos with his fifty daughters[126] ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Euripides
What little bottle? May the plague seize you!
Dionysus
Recite another prologue to him. We shall see.
Euripides
"Dionysus, who leads the choral dance on Parnassus with the
thyrsus in his hand and clothed in skins of fawns[127] ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Dionysus
There again his little bottle upsets us.
Euripides
He won't bother us much longer. I have a certain prologue to which
he cannot adapt his tag: "There is no perfect happiness; this one
is of noble origin, but poor; another of humble birth[128] ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Dionysus
Euripides!
Euripides
What's the matter?
Dionysus
Clue up your sails, for this damned little bottle is going to blow
a gale.
Euripides
Little I care, by Demeter! I am going to make it burst in his
hands.
Dionysus
Then out with it; recite another prologue, but beware, beware of
the little bottle.
Euripides
"Cadmus, the son of Agenor, while leaving the city of Sidon[129] ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Dionysus
Oh! my poor friend; buy that bottle, do, for it is going to tear
all your prologues to ribbons.
Euripides
What? Am I to buy it of him?
Dionysus
If you take my advice.
Euripides
No, not I, for I have many prologues to which he cannot possibly
fit his catchword: "Pelops, the son of Tantalus, having started for
Pisa on his swift chariot[130] ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Dionysus
D'ye see? Again he has popped in his little bottle. Come, Æschylus,
he is going to buy it of you at any price, and you can have a
splendid one for an obolus.
Euripides
By Zeus, no, not yet! I have plenty of other prologues. "Œneus in
the fields one day[131] ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Euripides
Let me first finish the opening verse: "Œneus in the fields one
day, having made an abundant harvest and sacrificed the
first-fruits to the gods ..."
Æschylus
... lost his little bottle.
Dionysus
During the sacrifice? And who was the thief?
Euripides
Allow him to try with this one: "Zeus, as even Truth has said[132] ..."
Dionysus (to Euripides)
You have lost again; he is going to say, "lost his little bottle,"
for that bottle sticks to your prologues like a ringworm. But, in
the name of the gods, turn now to his choruses.
Euripides
I will prove that he knows nothing of lyric poetry, and that he
repeats himself incessantly.
Chorus
What's he going to say now? I am itching to know what criticisms he
is going to make on the poet, whose sublime songs so far outclass
those of his contemporaries. I cannot imagine with what he is going
to reproach the king of the Dionysia, and I tremble for the
aggressor.
Euripides
Oh! those wonderful songs! But watch carefully, for I am going to
condense them all into a single one.
Dionysus
And I am going to take pebbles to count the fragments.
Euripides
"Oh, Achilles, King of Phthiotis, hearken to the shout of the
conquering foe and haste to sustain the assault. We dwellers in the
marshes do honour to Hermes, the author of our race. Haste to
sustain the assault."
Dionysus
There, Æschylus, you have already two assaults against you.
Euripides
"Oh, son of Atreus, the most illustrious of the Greeks, thou, who
rulest so many nations, hearken to me. Haste to the assault."
Dionysus
A third assault. Beware, Æschylus.
Euripides
"Keep silent, for the inspired priestesses are opening the temple
of Artemis. Haste to sustain the assault. I have the right to
proclaim that our warriors are leaving under propitious auspices.
Haste to sustain the assault." [133]
Dionysus
Great gods, what a number of assaults! my kidneys are quite swollen
with fatigue; I shall have to go to the bath after all these
assaults.
Euripides
Not before you have heard this other song arranged for the music of
the cithara.
Dionysus
Come then, continue; but, prithee, no more "assaults."
Euripides
"What! the two powerful monarchs, who reign over the Grecian youth,
phlattothrattophlattothrat, are sending the Sphinx, that
terrible harbinger of death, phlattothrattophlattothrat.
With his avenging arm bearing a spear,
phlattothrattophlattothrat, the impetuous bird delivers
those who lean to the side of Ajax,
phlattothrattophlattothrat, to the dogs who roam in the
clouds, phlattothrattophlattothrat." [134]
Dionysus (to Æschylus)
What is this phlattothrat? Does it come from Marathon or
have you picked it out of some labourer's chanty?
Æschylus
I took what was good and improved it still more, so that I might
not be accused of gathering the same flowers as Phrynichus in the
meadow of the Muse. But this man borrows from everybody, from the
suggestions of prostitutes, from the sons of Melitus, [135] from the Carian flute-music,
from wailing women, from dancing-girls. I am going to prove it, so
let a lyre be brought. But what need of a lyre in his case? Where
is the girl with the castanets? Come, thou Muse of Euripides; 'tis
quite thy business to accompany songs of this sort.
Dionysus
This Muse has surely done fellation in her day, like a Lesbian
wanton. [136]
Æschylus
"Ye halcyons, who twitter over the ever-flowing billows of the sea,
the damp dew of the waves glistens on your wings; and you spiders,
who we-we-we-we-we-weave the long woofs of your webs in the corners
of our houses with your nimble feet like the noisy shuttle, there
where the dolphin by bounding in the billows, under the influence
of the flute, predicts a favourable voyage; thou glorious ornaments
of the vine, the slender tendrils that support the grape. Child,
throw thine arms about my neck."[137] Do you
note the harmonious rhythm?
Dionysus
Yes.
Æschylus
Do you note it?
Dionysus
Yes, undoubtedly.
Æschylus
And does the author of such rubbish dare to criticize my songs? he,
who imitates the twelve postures of Cyrené in his poetry?[138] There you have his lyric
melodies, but I still want to give you a sample of his monologues.
"Oh! dark shadows of the night! what horrible dream are you sending
me from the depths of your sombre abysses! Oh! dream, thou bondsman
of Pluto, thou inanimate soul, child of the dark night, thou dread
phantom in long black garments, how bloodthirsty, bloodthirsty is
thy glance! how sharp are thy claws! Handmaidens, kindle the lamp,
draw up the dew of the rivers in your vases and make the water hot;
I wish to purify myself of this dream sent me by the gods. Oh! king
of the ocean, that's right, that's right! Oh! my comrades, behold
this wonder. Glycé has robbed me of my cock and has fled. Oh,
Nymphs of the mountains! oh! Mania! seize her! How unhappy I am! I
was full busy with my work, I was sp-sp-sp-sp-spinning the flax
that was on my spindle, I was rounding off the clew that I was to
go and sell in the market at dawn; and he flew off, flew off,
cleaving the air with his swift wings; he left to me nothing but
pain, pain! What tears, tears, poured, poured from my unfortunate
eyes! Oh! Cretans, children of Ida, take your bows; help me, haste
hither, surround the house. And thou, divine huntress, beautiful
Artemis, come with thy hounds and search through the house. And
thou also, daughter of Zeus, seize the torches in thy ready hands
and go before me to Glycé's home, for I propose to go there and
rummage everywhere."[139]
Dionysus
That's enough of choruses.
Æschylus
Yes, faith, enough indeed! I wish now to see my verses weighed in
the scales; 'tis the only way to end this poetic struggle.
Dionysus
Well then, come, I am going to sell the poet's genius the same way
cheese is sold in the market.
Chorus
Truly clever men are possessed of an inventive mind. Here again is
a new idea that is marvellous and strange, and which another would
not have thought of; as for myself I would not have believed anyone
who had told me of it, I would have treated him as a driveller.
Dionysus
Come, hither to the scales.
Æschylus and Euripides
Here we are.
Dionysus
Let each one hold one of the scales, recite a verse, and not let go
until I have cried, "Cuckoo!"
Æschylus and Euripides
We understand.
Dionysus
Well then, recite and keep your hands on the scales.
Euripides
"Would it had pleased the gods that the vessel Argo had never
unfurled the wings of her sails!"[140]
Æschylus
"Oh! river Sperchius! oh! meadows, where the oxen graze!"[141]
Dionysus
Cuckoo! let go! Oh! the verse of Æschylus sinks far the lower of
the two.
Euripides
And why?
Dionysus
Because, like the wool-merchants, who moisten their wares, he has
thrown a river into his verse and has made it quite wet, whereas
yours was winged and flew away.
Euripides
Come, another verse! You recite, Æschylus, and you, weigh.
Dionysus
Hold the scales again.
Æschylus and Euripides
Ready.
Dionysus (to Euripides)
You begin.
Euripides
"Eloquence is Persuasion's only sanctuary."[142]
Æschylus
"Death is the only god whom gifts cannot bribe."[143]
Dionysus
Let go! let go! Here again our friend Æschylus' verse drags down
the scale; 'tis because he has thrown in Death, the weightiest of
all ills.
Euripides
And I Persuasion; my verse is excellent.
Dionysus
Persuasion has both little weight and little sense. But hunt again
for a big weighty verse and solid withal, that it may assure you
the victory.
Euripides
But where am I to find one—where?
Dionysus
I'll tell you one: "Achilles has thrown two and four."[144] Come, recite! 'tis the last
trial.
Euripides
"With his arm he seized a mace, studded with iron."[145]
Æschylus
"Chariot upon chariot and corpse upon corpse."[146]
Dionysus (to Euripides)
There you're foiled again.
Euripides
Why?
Dionysus
There are two chariots and two corpses in the verse; why, 'tis a
weight a hundred Egyptians could not lift.[147]
Æschylus
'Tis no longer verse against verse that I wish to weigh, but let
him clamber into the scale himself, he, his children, his wife,
Cephisophon[148] and all his works; against
all these I will place but two of my verses on the other side.
Dionysus
I will not be their umpire, for they are dear to me and I
will not have a foe in either of them; meseems the one is mighty
clever, while the other simply delights me.
Pluto
Then you are foiled in the object of your voyage.
Dionysus
And if I do decide?
Pluto
You shall take with you whichever of the twain you declare the
victor; thus you will not have come in vain.
Dionysus
That's all right! Well then, listen; I have come down to find a
poet.
Euripides
And with what intent?
Dionysus
So that the city, when once it has escaped the imminent dangers of
the war, may have tragedies produced. I have resolved to take back
whichever of the two is prepared to give good advice to the
citizens. So first of all, what think you of Alcibiades? For the
city is in most difficult labour over this question.
Euripides
And what does it think about it?
Dionysus
What does it think? It regrets him, hates him, and yet wishes to
have him, all at the same time. But tell me your opinion, both of
you.
Euripides
I hate the citizen who is slow to serve his country, quick to
involve it in the greatest troubles, ever alert to his own
interests, and a bungler where those of the State are at stake.
Dionysus
That's good, by Posidon! And you, what is your opinion?
Æschylus
A lion's whelp should not be reared within the city. No doubt
that's best; but if the lion has been reared, one must submit to
his ways.
Dionysus
Zeus, the Deliverer! this puzzles me greatly. The one is clever,
the other clear and precise. Now each of you tell me your idea of
the best way to save the State.
Euripides
If Cinesias were fitted to Cleocritus as a pair of wings, and the
wind were to carry the two of them across the waves of the sea
...
Dionysus
'Twould be funny. But what is he driving at?
Euripides
... they could throw vinegar into the eyes of the foe in the event
of a sea-fight. But I know something else I want to tell you.
Dionysus
Go on.
Euripides
When we put trust in what we mistrust and mistrust what we
trust....
Dionysus
What? I don't understand. Tell us something less profound, but
clearer.
Euripides
If we were to mistrust the citizens, whom we trust, and to employ
those whom we to-day neglect, we should be saved. Nothing succeeds
with us; very well then, let's do the opposite thing, and our
deliverance will be assured.
Dionysus
Very well spoken. You are the most ingenious of men, a true
Palamedes![149] Is this fine idea your own or
is it Cephisophon's?
Euripides
My very own,—bar the vinegar, which is Cephisophon's.
Dionysus (to Æschylus)
And you, what have you to say?
Æschylus
Tell me first who the commonwealth employs. Are they the just?
Dionysus
Oh! she holds _them_ in abhorrence.
Æschylus
What, are then the wicked those she loves?
Dionysus
Not at all, but she employs them against her will.
Æschylus
Then what deliverance can there be for a city that will neither
have cape nor cloak?[150]
Dionysus
Discover, I adjure you, discover a way to save her from
shipwreck.
Æschylus
I will tell you the way on earth, but I won't here.
Dionysus
No, send her this blessing from here.
Æschylus
They will be saved when they have learnt that the land of the foe
is theirs and their own land belongs to the foe; that their vessels
are their true wealth, the only one upon which they can rely.[151]
Dionysus
That's true, but the dicasts devour everything.[152]
Pluto (to Dionysus) Now decide.
Dionysus
'Tis for you to decide, but I choose him whom my heart prefers.
Euripides
You called the gods to witness that you would bear me through;
remember your oath and choose your friends.
Dionysus
Yes, "my tongue has sworn."[153] ... But
I choose Æschylus.
Euripides
What have you done, you wretch?
Dionysus
I? I have decided that Æschylus is the victor. What then?
Euripides
And you dare to look me in the face after such a shameful deed?
Dionysus
"Why shameful, if the spectators do not think so?"[154]
Euripides
Cruel wretch, will you leave me pitilessly among the dead?
Dionysus
"Who knows if living be not dying,[155] if
breathing be not feasting, if sleep be not a fleece?"[156]
Pluto
Enter my halls. Come, Dionysus.
Dionysus
What shall we do there?
Pluto
I want to entertain my guests before they leave.
Dionysus
Well said, by Zeus; 'tis the very thing to please me best.
Chorus
Blessed the man who has perfected wisdom! Everything is happiness
for him. Behold Æschylus; thanks to the talent, to the cleverness
he has shown, he returns to his country; and his fellow-citizens,
his relations, his friends will all hail his return with joy. Let
us beware of jabbering with Socrates and of disdaining the sublime
notes of the tragic Muse. To pass an idle life reeling off
grandiloquent speeches and foolish quibbles, is the part of a
madman.
Pluto
Farewell, Æschylus! Go back to earth and may your noble precepts
both save our city[157] and cure the mad; there are
such, a many of them! Carry this rope from me to Cleophon, this one
to Myrmex and Nichomachus, the public receivers, and this other one
to Archenomous.[158] Bid them come here at once
and without delay; if not, by Apollo, I will brand them with the
hot iron.[159] I will make one bundle of
them and Adimantus,[160] the son of Leucolophus,[161] and despatch the lot into
hell with all possible speed.
Æschylus
I will do your bidding, and do you make Sophocles occupy my seat.
Let him take and keep it for me, against I should ever return here.
In fact I award him the second place among the tragic poets. As for
this impostor, watch that he never usurps my throne, even should he
be placed there in spite of himself.
Pluto (to the Chorus of the Initiates)
Escort him with your sacred torches, singing to him as you go his
own hymns and choruses.
Chorus
Ye deities of the nether world, grant a pleasant journey to the
poet who is leaving us to return to the light of day; grant
likewise wise and healthy thoughts to our city. Put an end to the
fearful calamities that overwhelm us, to the awful clatter of arms.
As for Cleophon and the likes of him, let them go, an it please
them, and fight in their own land.[162]
| This translation is hosted with different licensing information than from the original text. The translation status applies to this edition. | |||
| Original: |
|
||
| Translation: |
|
||
(Heb. tsepharde'a, meaning a "marsh-leaper"). This reptile is mentioned in the Old Testament only in connection with one of the plagues which fell on the land of Egypt (Ex 8:2ff; Ps 7845; Ps 10530).
In the New Testament this word occurs only in Rev 16:13, where it is referred to as a symbol of uncleanness. The only species of frog existing in Palestine is the green frog (Rana esculenta), the well-known edible frog of the Continent.
what mentions this? (please help by turning references to this page into wiki links)
The Hebrew term generally occurs in the plural; twice only in the singular as collective, once with (Ex 8:2) and once without (Ps 7845) the article. Frogs are mentioned in the Bible only in connection with the plagues of Egypt (Ex 7:27-viii. 9; Ps 7845, cv. 30). The common frog of Egypt is the edible frog (Rana esculenta), essentially a water-frog. It abounds in all the streams of that land, and is quite common in Palestine also. It is probably the species which the author of the narrative of the plagues had in view. There is also in Palestine and in Egypt a small species of tree-frog (Hyla arborea), only one and a half inches long. Like the common frog of Egypt, it is edible, and its color is green, a feature common to all edible batrachians. As coming under the category of "shereẓ" (Lev 11:10), the frog must have been held by the Hebrews as unclean for food (see Animals; Dietary Laws). According to the Talmud, contact with frogs does not defile (Ṭoh. v. 1). On the singular with article ("ha-ẓefardea'," Ex 8:2) see Sanh. 67b.
Bibliography: Tristram, Fauna and Flora of Palestine, pp. 159-161, London, 1884; Lewysohn, Zoologie des Talmuds, pp. 231-232, 369.
|
|