From Wikipedia, the free encyclopedia
Placenames in the German language
area can be classified by the language from which they
originate, and by their age.
German names
from prehistoric and medieval times
Suffixes
- -ach ("creek"). Example: Echternach.
- -au, -aue (related to rivers or water), see
German words Au or Aue. This meaning
of -au (earlier spelling ow, owe,
ouwe) describes settlements by streams and rivers.
Example: Passau, a town Aue, rivers named Aue.
- -bach ("creek"). Example: Amorbach
- -brücken or -brück ("bridge"). Examples: Saarbrücken, Osnabrück, Innsbruck.
- -burg ("keep", borough). Examples: Hamburg, Luxembourg,
Regensburg (on the
river Regen), Salzburg
("Salt City", a Medieval name), Straßburg (Strasbourg).
- -berg ("mountain"). Examples: Heidelberg, Nürnberg (Nuremberg), Königsberg ("king's
mountain", now Kaliningrad)
- -dorf or -torf ("village"). Example: Düsseldorf.
- -feld or -felde ("field"). Examples: Bielefeld, Mansfeld.
- -furt ("ford"). Examples: Erfurt, Frankfurt.
- -hagen ("hag"). Example: Hanshagen
- -heim ("home"). Example: Mannheim
- -hufe ("hide"). Example: Grünhufe.
- -hausen ("houses"). Examples: Mülhausen (Mulhouse), Mühlhausen, Schaffhausen.
- -ing or -ingen, -ungen, -ung, -ens (meaning
"descendants of", used with a personal name as the first part).
Examples: Göttingen, Straubing, Esens.
- -kirchen or -kirch ("church"). Examples: Neunkirchen, Feldkirch.
- Low German
-oog (Northwest) or -öhe, -oie,
-ee (Northeast) (= "small island"). Example: Dutch Schiermonnikoog, Hiddensee.
- -roth or -rath, -rode, -reuth, -rade
("clearing"). Example: Roth, Wernigerode, Overath. It can also be used as
the prefix Rade-: Radebeul, Radevormwald.
- -stadt or -stedt ("town"). Examples: Darmstadt, Neustadt.
- -um (North Germany), -heim (South and Central
Germany, Switzerland, Alsace),
-ham / -am (Bavaria and Austria), -hem /
-em (West) (all cognate to English home and the
English place name suffix -ham). Examples: Alkersum, Bochum, Borkum, Pforzheim, Kirchham, Schiltigheim
- -wald or -walde ("wood"). Examples: Greifswald, Regenwalde
- -werth, -wörth, or -ort ("holm").
Example: Kaiserswerth, Donauwörth, Ruhrort
Prefixes
- Prefixes can be used to distinguish nearby settlements with an
otherwise same name. They can be attached or stand alone. Both
settlements that are to be distinguished can have opposing prefixes
(e.g. Niederschönhausen and Hohenschönhausen),
but it is also common to attach the prefix only to one of them
(e.g. Stettin and Neustettin).
- Alt-, Alten- or Low German Olden-
("old"). Examples: Alt Eberstein, Altenberg, Oldenburg
- Groß- or Großen- ("greater"). Example: Groß Kiesow, Großenhain
- Hohen- or Ober- ("upper"). Examples: Hohenschönhausen,
Oberhinrichshagen
- Klein- or Low German Lütten- ("little").
Example: Klein Kiesow
- Neu-, Neuen- or Low German Nien-
("new"). Example: Neuburg am Inn, Neuenkirchen, Nienburg
- Nieder- ("lower"). Example: Niederschönhausen
- Wendisch-, Windisch- (Slovene) ("Wendish") .
Example: Wendisch-Baggendorf, Windischgarsten. This sometimes refers
(particularly in present and former Austrian territories) to the
original language of the inhabitants. Examples: Böhmische Krummau
(Česky Krumlov), Unter-Deutschau (Nemška Loka).
- Prefixes can also have a descriptive character. Examples are
Lichten- or Lichter- ("open range", e.g. Lichtenhagen),
Schön- or Schöne- ("nice", e.g. Schönwalde),
Grun- or Grune- ("green", e.g. Grunwald).
- Prefixes can also be used to indicate an (earlier) possession
of the site. Examples are Kirch- ("ecclesial possession",
e.g. Kirch-Baggendorf), Akademisch- ("a university's
possession", e.g. Akademisch-Wieck), Königs- ("the
king's", e.g. Königswusterhausen), Rügenwalde (once
belonging to the princes of
Rügen).
- Mostly in the former Ostsiedlung area, the locator's name was sometimes included as the
first part of the name (e.g. Hanshagen, the locator was Hans).
Attachments
Sometimes a descriptive word is attached to a new settlement,
that was once budding of another one and except for the attached
word has the same name.
- (...)-Siedlung ("settlement")
- (...)-Hof ("farm"), sometimes carrying an additional
roman number (e.g. Sanz Hof IV)
- (...)-Ausbau ("expansion")
Also, a river or the province can be attached to a settlement to
distinguish it from a (even distant) one carrying the same name.
The distinguishing word is added in parenthesis or connected to the
name by an der, am, ob der ("at"),
auf ("upon") or in, im ("in"), or
separated by a backslash. Examples are Frankfurt an der Oder (also written
Frankfurt (Oder), Frankfurt a.d. Oder,
Frankfurt/Oder, Frankfurt/O.), Rothenburg ob der Tauber, Bergen auf
Rügen (also written Bergen (Rügen)) and Lauenburg in Pommern (also Lauenburg
i.Pom.).
Others
The old Germanic Gaue
districts were established by Charlemagne; earlier German spellings
were Gowe, Gouwe. One can still find the old
Gouwe (Gau) for example in
Haspengouw (Dutch name of Hesbaye) or Gäu as in Allgäu.
German names from modern
times
They usually follow the established patterns.
German
placenames deriving from other languages
- Celtic names, used in prehistoric times in the
southern and western parts of the German language area. Examples:
Mainz (from Latin
Moguntiacum, derived from a Celtic name), Remagen (from Latin
Rigomagus, from a Celtic name meaning "king's field"), Wien (Vienna) (from Latin
Vindobona and Celtic Vedunia, meaning "forest
brook"), Zürich (from the
Celtic word Turus; the antique name of the town in its
Romanized form was Turicum.)
- Latin
names:
- from classical times, when the southern
and western parts of the German language area belonged to the Roman Empire.
Examples: Koblenz (from
Confluentes "joining rivers"), Köln (Cologne) (from
Colonia "colony"), Aachen (from Aquae "springs"), Augsburg and Augst (from Augusta "city of Augustus" and the Germanic
suffix -burg).
- from medieval
times, when Latin was the language of church and administration.
Examples: München (Munich) (from monachus,
"monk"), Münster (from
monasterium, "monastery"), Neumünster, Fraumünster, Grossmünster. See also minster.
- Slavic names: Prior to the
medieval Ostsiedlung, Slavic languages like Polabian,
Sorbian,
Pomeranian, and Slovenian were spoken in the eastern parts
of the Holy
Roman Empire. The German settlers and administration in many
cases adopted existing Wendish
placenames, for example Rostock (from Old Polabian rostok,
"river fork"), Dresden (from
Sorbian Drežďany), and Berlin (possibly from a Polabian word meaning
"Swamp"). For the same reason, many German placenames ending in
-anz (e.g. Ummanz),
-gard (e.g. Burg Stargard), -gast (e.g. Wolgast), -itz (e.g.
Lancken-Granitz), -ow (e.g. Gützkow), and
-vitz or -witz (e.g. Alt Reddevitz) have Slavic
roots. Due to spelling and pronunciation changes over the
centuries, the original Wendish term in most cases is not
preserved. Also, some placenames combine a German with a Wendish
term (e.g. Altentreptow). The German suffix -au can be related to the Slavic
-ow and -ov when derived from the Old German
spelling (u= w =double u; e.g. Prenzlau was earlier spelled
Prenzlow).
See also
References
- Berger, Dieter (1999).
Geographische Namen in Deutschland. Mannheim: Duden. ISBN
3411062525.
External
links