The Full Wiki

More info on Kabloona

Kabloona: Wikis


Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Did you know ...

More interesting facts on Kabloona

Include this on your site/blog:


From Wikipedia, the free encyclopedia

Inside cover art of 1941 English edition. Art by Gontran De Poncins.

Kabloona is a book by French adventurer Gontran de Poncins, written in collaboration with Lewis Galantiere, first published in English in 1941. It recounts Poncin's solo unsupported journey in the Canadian Arctic near King William Island, Canada, where he lived with the Inuit (in those days, still generally called the Eskimos) for about 15 months during the period 1938 to late 1939. Poncins was a French aristocratic count in his late thirties. The book contains many drawings by the author and 10 pages of black-and-white photographs, and it is considered a classic in travel literature and anthropology.

Poncins explores Inuit culture and the Inuit world view, leaving the reader with a deeper understanding of such things as wife-swapping, living in an igloo at −40 °C (−40.0 °F), why and how Inuit have feasts lasting 20 hours at a stretch, their concepts of time and family life, their perspectives on Europeans and European food and gear, the Inuit diet, hunting techniques, wildlife, nomadic life, dogs, weather, clothing, communal sharing of goods, and notions of private property.

Poncins was not a scientist and did not study the Inuit from a scientific perspective. Rather, he provides his own stylized personal points of view and descriptions of Inuit life. In the book, he is initially disparaging of the Inuit way of life, seeing it as primitive and often using the description "cave man". Indeed, a clear theme of racial superiority, described in terms of innate intelligence and physical appearances, and cultural superiority in terms of morals and ethics pervades the first part of his work. As the book progresses and his hardships in the harsh Arctic environment take their toll (at one point Poncins runs 1,400 mi (2,300 km) behind a dog sled), he begins to find a new appreciation for the Inuit way of life, for their intelligence and resourcefulness, and experiences a spiritual awakening, ultimately reaching a point where he discovers that he himself has become so well adapted to the Inuit way of life that he is no longer a "kabloona" and has become one of them.

The term "kabloona"

The title Kabloona is a transcription of the Inuktitut word nowadays spelled qallunaaq (qablunaaq in Inuinnaqtun). It is a term originally used to describe white Europeans - a reference to their qalluit, the bushy eyebrows that the Inuit saw as the distinctive feature of Europeans. Nowadays, its use is a bit vaguer. It can mean Anglo-Canadian in contrast to other ethnolinguistic groups like the uiviimiut - French Canadians. Alternately, it is used to describe non-Inuit Canadian society, or even occidental society as a whole. In the 1940s, however, Inuit made fewer of those distinctions, and the term could easily apply to Poncins despite his French ethnicity.


  • Gontran De Poncins (author), Lewis Galantiere (collaborator). Kabloona. 1941. ISBN 1-55597-249-7
  • Gontran De Poncins (author), Eric Linklater (intro). Kabloona. London, 1942. Full-text online. Scanned book via Internet Archive.


Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address