| Southern Min | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Traditional Chinese | 閩南語 | ||||||||||||||||||||||||
| Simplified Chinese | 闽南语 | ||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
| Southern Min | ||
|---|---|---|
| 閩南語 / 闽南语 / Bân-lâm-gú | ||
| Spoken in | People's Republic of China, Republic of China, Malaysia, Indonesia, Singapore, Thailand, Philippines, Vietnam, and other areas of Southern Min and Hoklo settlement | |
| Region | Southern Fujian province; the Chaozhou-Shantou (Chaoshan) area and Leizhou Peninsula in Guangdong province; extreme south of Zhejiang province; most of Taiwan; much of Hainan (if Hainanese or Qiong Wen is included) | |
| Total speakers | 49 million | |
| Ranking | 21 (if Qiong Wen is included) | |
| Language family | Sino-Tibetan | |
| Official status | ||
| Official language in | None (Legislative bills have been proposed for Taiwanese (Amoy Southern Min) to be one of the 'national languages' in the Republic of China); one of the statutory languages for public transport announcements in the ROC [1] | |
| Regulated by | None (Republic of China Ministry of Education and some NGOs are influential in Taiwan) | |
| Language codes | ||
| ISO 639-1 | zh | |
| ISO 639-2 | chi (B) | zho (T) |
| ISO 639-3 | nan | |
![]() |
||
| Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. | ||
The Southern Min languages, or Min Nan (Hokkien: Bân-lâm-gú), ("Southern Fujian" language) is a family of Chinese languages which are spoken in southern Fujian and neighboring areas, and by descendants of emigrants from these areas in diaspora. In common parlance, Southern Min usually refers to the Hokkien, in particular the Amoy and Taiwanese. Amoy and Taiwanese are both combinations of Quanzhou and Zhangzhou speech. The Southern Min family also includes Teochew and Hainanese. Teochew has limited mutual intelligibility with the Amoy. However, Hainanese is generally not considered to be mutually intelligible with any other Southern Min variants.
Southern Min forms part of the Min language group, alongside several other divisions. The Min languages/dialects are part of the Chinese language group, itself a member of the Sino-Tibetan language family. Southern Min is not mutually intelligible with Eastern Min, Cantonese, or Mandarin. As with other varieties of Chinese, there is a political dispute as to whether the Southern Min language should be called a language or a dialect. (See Identification of the varieties of Chinese for greater detail.)
Contents |
Southern Min is spoken in the southern part of Fujian province, three southeastern counties of Zhejiang province, the Zhoushan archipelago off Ningbo in Zhejiang, and the eastern part of Guangdong province (Chaoshan region). The Qiong Wen variant spoken in the Leizhou peninsula of Guangdong province, as well as Hainan province, which is not mutually intelligible with standard Minnan or Teochew, is classified in some schemes as part of Southern Min and in other schemes as separate.
A form of Southern Min akin to that spoken in southern Fujian is also spoken in Taiwan, where it has the native name of Tâi-oân-oē or Hō-ló-oē. The (sub)ethnic group for which Southern Min is considered a native language is known as the Holo (Hō-ló) or Hoklo, the main ethnicity of Taiwan. The correspondence between language and ethnicity is generally true though not absolute, as some Hoklo have very limited proficiency in Southern Min while some non-Hoklos speak Southern Min fluently.
There are many Southern Min speakers also among overseas Chinese in Southeast Asia. Many ethnic Chinese emigrants to the region were Hoklo from southern Fujian, and brought the language to what is now Indonesia (the former Dutch East Indies) and present day Malaysia and Singapore (formerly Malaya, Burma, and the British Straits Settlements). In general, Southern Min from southern Fujian is known as Hokkien, Hokkienese, Fukien or Fookien in Southeast Asia, and is very much like Taiwanese. Many Southeast Asian ethnic Chinese also originated in the Chaoshan region of Guangdong province and speak Teochew, the variant of Southern Min from that region. Southern Min is reportedly the native language of up to 98.5% of the community of ethnic Chinese in the Philippines, among whom it is also known as Lan-nang or Lán-lâng-oē ("Our people’s language"). Southern Min speakers form the majority of Chinese in Singapore with the largest being Hoklos and the second largest being the Teochews.
Southern Fujian is home to three main Amoy dialects. They are known by the geographic locations to which they correspond (listed north to south):
As Xiamen is the principal city of southern Fujian, the Xiamen dialect is considered the most important, or even prestige dialect. The Xiamen dialect is a hybrid of the Quanzhou and Zhangzhou dialects. The Xiamen dialect (also known as the Amoy dialect) has played an influential role in history, especially in the relations of Western nations with China, and was one of the most frequently learned of all Chinese languages/dialects by Westerners during the second half of the 19th century and the early 20th century.
The variants of Southern Min spoken in Zhejiang province are most akin to that spoken in Quanzhou. The variants spoken in Taiwan are similar to the three Fujian variants, and are collectively known as Taiwanese. Taiwanese is used by a majority of the population and is quite important from a socio-political and cultural perspective, forming the second most important, if not the more influential pole of the language due to the popularity of Taiwanese Hokkien media. Those Southern Min variants that are collectively known as "Hokkien" in Southeast Asia also originate from these variants. The variants of Southern Min in the Chaoshan region of eastern Guangdong province are collectively known as Teochew or Chaozhou. Teochew is of great importance in the Southeast Asian Chinese diaspora, particularly in Malaysia, Philippines, Thailand, Cambodia, Vietnam, Sumatra and western Kalimantan.
The Southern Min language variant spoken around Shanwei and Haifeng differs markedly from Teochew and may represent a later migration from Zhangzhou. Linguistically, it lies between Teochew and Amoy. In southwestern Fujian, the local variants in Longyan and Zhangping form a separate division of Min Nan on their own. Among ethnic Chinese inhabitants of Penang, Malaysia and Medan, Indonesia, a distinct form of Zhangzhou (Changchew) Hokkien has developed. In Penang, it is called Penang Hokkien while across the Malacca Strait in Medan, an almost identical variant is known as Medan Hokkien.
Jean DeBernardi of the University of Alberta stated that Min Nan(閩南話), is a Sinitic language with more than 38 millions users, which is 4% of the 1 billion speakers of Sinitic languages. The Min Nan user are in parts of Fujian province, Northeastern Guangdong, Hainan, Taiwan, Southeast Asia, Thailand,Malaysia, Singapore, Indonesia, and the Philippines. In addition to it's high social value as a marker of in-group status among the various communities, it has acquired an additional political value in Taiwan, representing the aspirations of the Taiwanese independence movement in the face of fears of reunification with Mainland China. [1]
Jean DeBernardi considered calling Min Nan a ‘dialects’ "is a misnomer", as the languages of China are as diverse as Romance languages. When Northern China is claimed to be relatively homogeneous linguistically(Jerry Norman observes that “many varieties of Mandarin in Shanxi and the Northwest are totally incomprehensible to a Beijing speaker” ), Southern China have six major ‘dialect’ groups, which are mutually incomprehensible tongues.
Since the Guomindang's 1945 Mainland China's defeat and hence retreat to Taiwan, Mandarin has been encouraged at the expense of Taiwanese, and Min Nan, though spoken by an estimated 80% of the Taiwan population , has been regarded as "a substandard language with no grammar and no written form, inadequate and unsuitable for cultivated discussion”
Many older Min Nan speakers in both Tainan and Xiamen expressed the view that Min Nan was superior to Mandarin, which was viewed as a recently invented language lacking the historical roots of Southern Min....the promotion of Mandarin in both Taiwan and the PRC was a means of promoting the political dominance of Northern China, and speculated that politicians feared the strength of Min Nan people, whom...had been economically successful everywhere they have lived and worked.[2]
The Southern Min language has one of the most diverse phonologies of Chinese variants, with more consonants than standard Mandarin or Cantonese. Vowels, on the other hand, are more or less similar to those of Standard Mandarin. In general, Southern Min dialects have five to six tones, and tone sandhi is extensive. There are minor variations within Hokkien, but the Teochew system differs significantly. See Hokkien dialect, Amoy dialect, and Teochew dialect for details.
Xiamen speech is a hybrid of Quanzhou and Zhangzhou speech. Taiwanese is also a hybrid of Quanzhou and Zhangzhou speech. Taiwanese in northern Taiwan tends to be based on Quanzhou speech, whereas the Taiwanese spoken in southern Taiwan tends to be based on Zhangzhou speech. There are minor variations in pronunciation and vocabulary between Quanzhou and Zhangzhou speech. The grammar is basically the same. Additionally, Taiwanese includes several dozen loanwords from Japanese. In contrast, Teochew speech is significantly different from Quanzhou and Zhangzhou speech in both pronunciation and vocabulary.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Min nan hua or Southern Min (閩南話 - Ban3 nam2 Wei3) is the Chinese dialect of the Southern part of Fujian province, the area around Xiamen and Quanzhou. A variant is widely spoken in Taiwan where it is referred to as Taiwanese (Dai3 wan1 wei3). Another variant is also spoken widely in the Philippines where it is referred to as Lan Nang Oe. In Singapore, Malaysia and Medan, the Minnian dialects excluding Teochew are called Hokkien (Hok4 kien4 wei3), the Min-nan pronunciation of Fujian.
Note that this list is based on the Xiamen version of Minnan. The dialects spoken in Taiwan, other parts of mainland China, Singapore, Malaysia, Medan and other Chinese communities have some differences, due to borrowing of words from different languages and sometimes language evolution due to relative isolation. Most notably, Minnan spoken in Taiwan has borrowed some words from Japanese, so "uncle" would be known as "ojisan" in Taiwan instead of "Ah Pek" (father's elder brother), "Ah Chek" (father's younger brother) or "Ah Ku" (mother's brother) as in Xiamen. The variant spoken in Zhangzhou, Fujian province has some subtle differences from the Xiamen varient but is largely mutually intelligible (eg. kiam nui instead of kiam neng for salted egg). Yet another well known variant is the Teochew dialect spoken around Chaozhou and Shantou in Guangdong, and by large foreign Chinese Teochew communities around the world including Hong Kong, Malaysia, Thailand and France which is significantly different (eg. tsit kai nang instead of tist e lang) but is still mutually intelligible with the Xiamen variant to a small degree. The variants spoken in Singapore and Malaysia are also known to have extensive borrowing from Malay and to a lesser extent Cantonese and English.
While the Hainanese dialect spoken on the island of Hainan is grouped under Minnan by many linguists, it differs more significantly and is not mutually intelligible with any of the other variants of Minnan.
It can be said to be mutually unintelligible with standard Mandarin and other dialects not only due to the pronounciation differences but also because of the irregular word/character convertion i.e. a non-native Minnan speaker can only understand the dialect to a small extent even when it is presented in written form (e.g. "吃甲尚好惊血压高,水某兌人走" - 《陳雷.欢喜就好》) It is also not mutually intelligible with the other branches of the Min dialect family such as Mindong, Minbei and Puxian.
Like all other Chinese dialects, Minnan uses Chinese characters but employs its own 'unique' pronounciation. However, it should be noted that similar to Japanese kanji, most characters have two or more pronunciations in Minnan, which means that many characters would be pronounced differently depending on context, even if their Mandarin pronunciation remains the same in both instances.
For example:
人 is pronounced lang2 and 生 si-ee1 / xh-e1 (as verb) when used alone, but when used as 人生 they is pronounced as lim3 sim1
Also compare: 不 - 不要 (mm-mai3) and 不能/不可以 (bwuei3/bei3 sai4) ).
要 - changeable between ai3 / ai4 / be4 / bei4 depending on context
我 (wah4/gua4) is used in more informal context while 阮 (gun2) is more formal and 您爸 (lim2 bpei3) is very derogatory but used very commonly. (No cognates exist in Mandarin or Cantonese although phrases with the same meaning do)
The minnan dialect is tonal and the tones must be correct in order to convey the correct meaning. Tone sandhi is particularly common and not standardised in the minnan dialect, which makes it a little harder to learn than say Mandarin, where tone sandhi is standardised and Cantonese where tone sandhi is used sparingly.
Pronounciation varies from region to region (你 You - Lee4/Lu4/Lle4) mainly due to lack of standardisation making comprehension difficult sometimes even between 'native' speakers from different region. It should also be kept in mind that most speakers of the dialect often mix Mandarin phrases into their speech due to the influence of Standard Mandarin.
Minnan is full of consonants, even more than standard Mandarin or Cantonese, and pronouncing them correctly is going to be a challenge for English speakers. For instance, there is a difference between the aspirated and unaspirated t, k and p sounds like in Mandarin, as well as the hard b and hard g sounds of English. Just to highlight the distinction, the words for "open" (開 khui) and "close" (關 kui) sound almost identical to a native English speaker, and the only difference is that "open" uses an aspirated initial k while "close" uses an unaspitated initial k! The j sound in English is also used along with the j sound in Mandarin hanyu pinyin. Labial initials such as the m sound are also present. However, unlike in Mandarin, there is no "tongue rolling" initial consonant. Like Cantonese but unlike Mandarin, Minnan retains all the final consonants(n,ŋ,p,t,m and k) of Middle Chinese.
| This article or section does not match our manual of style or needs other editing. Please plunge forward, give it your attention and help it improve! |
| Phrases in this section are not consistently transcribed with Pe̍h-ōe-jī and Wikitravel's romanization guidelines. If you are familiar with the language, please help fix them up! |
Here are a few very basic phrases:
Hello - li ho 你好 (LEE-HO)
Thank you - kum sia 感謝 (KUM-SHEEAH) (Singapore/Malaysia) or to sia 多謝 (Taiwan/Fujian)
You are beautiful - li chin sui 你真美 (LEE-CHIN-SWEE)
Don't lie to me! - mai ke 甭假 (MY-GAY)
This is delicious (for beverage) - ho lim 好飲
This is delicious (for food) - ho chiah 好吃 (HO JEEYAH)
Have some tea - lim te 飲茶
Make tea - pao te 泡茶
That's OK/You're welcome - m-ben kekki 免客氣
Note: the following uses unconventional romanization and does not describe tones, but just tries to be phonetically accurate from an (American) English speaking standpoint. Goal is to have an English speaker's first try be fairly close, without reading a bunch of rules for phonetization nor trying to distinguish between the 7 tones in Taiwanese. Unfortunately, it is difficult to cover all tones this way, especially nasal and breath differences, and thus cannot be completely accurate. Also to note is the author learned Taiwanese from one parent from the south, and one parent from the north.
Hello - Li huh 你好 -- literally, "you good?"
How are you - Li ho-bo 你好吗?; OR Jia bah bo 吃饱了吗 -- literally, "eat full?"
Not bad - Buay pai 不坏
Good, Thank you - Informal: Hoh, duh shiah. 好,多谢 Formal: Hoh, gahm shiah 好,感谢
What is your name - Li-ay myah shee sa? 你的名叫甚麽?
My name is - Wah-ay mya shee 我的名是
Please - Pbai toh 拜托
That's OK / Your Welcome - Me-en Kayki 无需客气
Excuse me - Pai say 不好意思
Sorry - Informal: Pai say. Formal: shit leh
Goodbye - tzai chien 再见
I don't know how to speak English - Wah mbay hyow gong eng-yee
Do you know how to speak English? - Li gah-ay hyow gong eng-yee
Is there someone here who speaks English? - Jiah gah oo lahng ay hyow gong eng-yee 这甘有人懂得讲英语?
I don't understand - Wah tyah bo 我听没有
Where's the bathroom? - Ben so dee-da
Go Away - Tzow / Zao4 走开
Don't touch me! - Mai gah-wah mbong / Mai4 Mo1 Wa4 别摸我
I'll call the police. - Informal: Wah kah gien tsah. Formal: Wah ay kah hoh gien tsah. / Wa4 Kio4 Ma2 Ta2
Police! - Gien tsah / Ma2 Ta2
Stop! - Dohng / Tng2 停
I need your help. - Wah soo-yow * dee-ay bahm-mahng / Li4 Ai3 (Sai4) Ga3 Wa4 Dao4 Chiu4 Bei3 我需要...你的帮忙
I'm lost. - Wah mbo-key
I lost my purse/wallet. - Wah pahng-key wah-ay pay bow 我不见我的皮包
I'm sick. - Wah pwah bee or Wah gahng koh
I've been injured. - Wah dyuh shohng 我着伤
I need a doctor. - Wah dah-ai ee-sheng 我()医生
Can I use your phone? - Wah gah-ay sai yen * li-ay dyeng-way 我甘可用你的电话
first - day-eet
second - day-ji
third - day-sa
fourth - day-si
fifth - day-go
...
twentieth
...
hundredth - day chit-pah
...
thousandth - day chit-chien
what time is it? - kwee tiam? 幾點
now - jeemah or jeetzoon
later - kah dahng-ay or shuh dahng
before - ee jun
early - dtsah
earlier - kah dtsah
morning - tao dtsah
in the morning - tzai kee
tomorrow morning - miyah tsai kee tao dtsah
afternoon - ay boh
in the afternoon -
evening - ay ahm
in the evening -
night - ahm
in the night - ahm-sheea
tonight - kim mi 今暝
one o'clock AM - tao tza jeet/yi4 diam
two o'clock AM - tao tza nen/di3 diam
noon - dyong dow / ey3 bpo1
one o'clock PM - ay boh jeet/yi4 diam
two o'clock PM - ay boh nen/di3 diam
midnight - bpua4 mi2
minute - whhun
2 minutes - nun whhun
hour - diam jun
2 hours - nun diam jun
day - * leet
5 days - go * leet
week - * lay bai
5 weeks - go * lay bai
month - whay * leet
5 months - go whay * leet
year - nee
5 years - go nee
today - gyah * de * deet
the day before yesterday - tzuh * leet
yesterday - dtsah-ung
tomorrow - miyah tsai
the day after tomorrow - ow * leet
this week - tsi * day bai
last week - den * day bai
the week before last week - jen * lay bai
next week - ow * lay bai
the week after next week - ow ow * lay bai
Monday - bai-eet
Tuesday - bai- * dee
Wednesday - bai-sa
Thursday - bai-shee
Friday - bai-go
Saturday - bai- * lahk
Sunday - * lay-bai
January - ee-gay
February - * lee-gay
March - sa-gay
April - shee-gay
May - go-gay
June - * lahk-gay
July - chee-gay
August - bway-gay
September - gow-gay
October - tsahb-gay
November - tsahb-eet-gay
December - tsahb- *de-gay
color - shitd
black - oh shitd
white - bay shitd
grey - whey shitd - literally "ash color"
red - ahng shitd
blue - na shitd
yellow - ung shitd
green - chyee shitd
orange - gahmah shitd
purple - gyuh shitd - literally "eggplant color"
brown - toh-shitd - literally "dirt color"
ticket - dyu pyuh
on ticket - jeet-pyuh
How much is one ticket? - Jeet-pyuh shee gwee-koh? - literally "one ticket is how many dollars?"
bus - kay-wun
train - whey-chiah
Where does this bus go? - Dze-day kay-wun kee-dah?
Does this train go to ____? - Dze-day whey-chiah gah-oo kee ____?
What time does this train leave? - Dze-day whey-chiah gwee diam tsooh-whaht?
What time will this bus arrive? - Dze-day kay-wun gwee diam ay gow-wee?
Please stop! - Pbai-toh, dong!
Taxi - gay-dyen chiah
Drive me to ____ - dzai wah kee ____
How much to go ____ - mbay kee ____ gwee koh?
How do I get to ____? - mbay ahndswah kee ____?
...the train station? - whey chiah dyoo?
...the bus station? - kay-wun dyoo?
...the airport? - whey-deng-gee dyoo?
...downtown? - chee dyong sheemg?
...the hotel? - * lee-guang?
...the restaurant? - bung-diam?
Where are there a lot of ____? - Dway oo jote-tsay ____?
Do you have a map? - * lee gah-oo day-doh?
street/road - * loh
left - duh
right - jyah
turn left - duh wah
straight ahead - dee-deet kee or dee-deet gyah
Do you have any rooms available? - Oo bahn-gyun mbo?
How much for one room? - Jeet gyun, wah-tsay gyee?
One person - dzeday lahng
Two persons - nungay lahng
Does it have... - Gah oo
...bathroom? - beng soh?
...phone? - dyung way?
...television? - dyung ah?
May I see it first? - Gah-ay-dahng shung kwah?
Do you have something... - Gah oo kah
...bigger? - dwah-ay
...cheaper? - shohg-ay
Ok I'll sleep here for ____ nights. - Huh, mbay-kuhng ____ ahm.
Is there another hotel? - Gah oo bahg-ay * lee-guang?
What time is breakfast? - Dzah-dun gwee-diam?
Please clean my room - Pbai toh kyeng wah-ay bahn-gyun
Can you wake me at ____ ? - ____ gah-way gyuh kiah, huhbuh?
credit card - swah kah
Where can I exchange money? - Dway ay-dahng wah gjee?
Breakfast - dzah-den
Lunch - dyong-den
Snack - diam-shing
Tea - day / tay2
Coffee - gah-bee
Dinner - ahm-den
I want - wah-mbay
Chicken - ga-mbah / gkwuei1 bah4
Beef - goo-mbah
Fish - hee-ah / hhu2 / hhhhw2 (right-most sounds like a long 'huh' without the vowel)
Eggs - nun / gkuei1 neng3 (雞蛋)
Vegetables - chtsai
Fruit - dzwee-guh / gge2 chjee4 (果子)
Bread - pahng (For you linguists, this is from Portugese)
Noodles - mee
Rice - bi-ee4 (short) (米)
(cooked) Rice - buhng / bpeng3 / b-pui23 (飯)
Beer - bee- * doo
Salt - yahm
Pepper - hyahm / hhoh3 chjio1 hun4 (胡椒粉)
Done eating - jyah- (bpah4) lyow (吃飽了)
Good to eat - huh-jyah (好吃)
How much? - Gwee koh/Wah dzay jyee/Luaaa3-Zwuei3?
Too much - shyoo-(gke4) zwuei3
Don't want - mbwai / mmm...-mai3
I need - Wah dah-ai
...toothbrush - kee-mbeeng
...soap - day koh
...shampoo - suay tow-mun - literally "wash hair"
...paper - dzwah4
...pen - mbeetd / pbeet4
...books - dzoo / tz-cheh4
| This article is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow! |
Categories: Articles needing attention | Outline articles
Contents |
Wikipedia zh-min-nan
From Mandarin Chinese 閩南 / 闽南 (Mǐn Nán), "Southern Min" (i.e. south of the Min river in Fujian).
|
Singular |
Plural |
Min Nan
|
|