The Full Wiki

National Anthem of the Sakha Republic: Wikis

Advertisements

Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата
English: National Anthem of the Sakha Republic
Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata
Flag of Sakha.svg
The Flag of the Sakha Republic
Regional anthem of Sakha Republic
Lyrics S.I. Tarasova, M.E. Timofeyeva
Music K.A. Gerasimova

Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата is the (transliterated: Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata) is the Sakha name for the National Anthem of the Sakha Republic. The Russian name is Государственный гимн Республики Саха (transliterated: Gosudarstvennyy gimn Respubliki Sakha).

The anthem was originally written in the Sakha language by S.I. Tarasova and later translated into Russian by M.E. Timofeyeva. The music was composed by K.A. Gerasimova.

Contents

Sakha lyrics

Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр,
Илинтэн арҕаа ол кыстуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.

Хос ыраыата:

Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута;
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!

Уллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ
Өлбөт-мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.

Хос ыраыата.

Ааспыт кэммит айхаллаах суола
Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ,
Сахабыт сирэ дьоһун дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.

Advertisements

Transliteration

Sakham sire ɟollookh tuskuga
Saharghalıı ıngıra ıllıır,
Ilinten arghaa ol kystuga
Almaas taas kurduk sandaara sırdıır.

Khos ıraıta:

Bargha bıangnaakh Sakham doyduta
Modun Rossiya kien tutuuta;
Örkön-örögöy toyugun tuoydun,
Üüner üyeghe ürdüü turuokhtun!

Uller üösteekh Ölüöne Ebe
Ölböt-menge uguuttur uulaakh.
Elbekh omukka erchim eber,
Ili-eyeni olokhtuur uokhtaa

Khos ıraıta

Aaspıt kemmit aykhallakh suola
Archılıır aar algıhın bierde,
Sakhabıt sire ɟohun duolan
Saysıı aartıgar tüöрeghe tüste.

Note on transliteration

  • ɟ represents a voiced palatal plosive; it is most similar in pronounciation to the English sound j (as in edge).
  • ı represents the same sound as it does in Turkish, a close back unrounded vowel, (ɯ in IPA; it is most similar in pronounciation to the English sound oo (as in book).
  • ö and ü are pronounced the same as in German.
  • Doubled vowels or consonants are pronounced the same as single, but longer.

Russian lyrics

Якутия, ты светом зари
К добру и счастью всех нас зовешь,
Алмазной радугой ты горишь
И нас к победам грядущим ведешь.

Припев:

Цвети и крепни, родная земля,
Расти и славься, Якутия.
Краса и гордость России ты всей,
Тебя раздольней нет и щедрей.

Привольно Лена наша течет,
Водой живой до края полна.
Она согласье и силу несет
Дарует мир всем народам она.

Припев.

Земля Саха, святыни твои
С вершин веков напутствуют нас.
Мы путь продолжили предков своих,
И с честью мы их исполним наказ.

Припев.

Transliteration

Yakutiya, ty svetom zari
K dobru i schast'yu vsekh nas zovyosh',
Almaznoy radugoy ty gorish'
I nas k pobedam gryadushchim vedyosh'.

Pripev: :Tsveti i krepni, rodnaya zemlya, :Rasti i slav'sya, Yakutiya. :Krasa i gordost' Rossii ty vsey, :Tebya razdol'ney net i shchedrey.

Privol'no Lena nasha techyot,
Водой zhivoy do kraya polna.
Ona soglas'e i silu necyot
Daruyet mir vsem narodam ona.

Pripev.

Zemlya Sakha svyatyni tvoi
S vershin vekov naputstvuyut nas.
My put' prodolzhili predkov svoikh,
I s chest'yu my ikh uspolnim nakaz

Припев.

Unofficial English translation

Yakutia, thou art the light of the dawn!
To goodness and happiness thou callest us.
Thou shinest bright as a rainbow of diamond
And lead us on to future victory

Chorus:

Shine and grow stronger, native land!
Grow and exult, Yakutia!
Thou art the beauty and pride of all Russia
Thou art free, and liberal in thy gifts.

Freely our Lena flows
with livng water to thy wide borders.
It carries harmony and strength.
It grants all peoples peace.

Chorus

Land of Sakha, thy sacred places
From peaks of ages direct us.
We continue the journey of our ancestors
and with honour fulfil their mandate.

Chorus

External links


Advertisements






Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address
Message