|Ngọc Bích Ngân|
Ngọc Bích Ngân in Dazzling Traditional Gown
|Birth name||Nguyễn Ngọc Bích Ngân|
|Born||16 September, 1973|
|Origin||Mỹ-Tho, Ðịnh-Tường, Vietnam|
Ngoc Bich Ngan (Vietnamese: Ngọc Bích Ngân, born: Nguyễn Ngọc Bích Ngân, 16 September 1973, Baptized name: Martha, St. Therese of the Infant Jesus, Religion: Roman Catholic) is a Vietnamese-Canadian singer, songwriter, artist and writer. Beside being a Performer, Ngoc Bich Ngan is also a Writer and Essayist at many Vietnamese National Newspapers such as Thoi Bao Tap Chi Ca Dao, Thoi Moi media and many more.
Born as the sixth and last child to her father Phan-Xi-Cô Nguyễn Trọng Nghĩa and her mother Maria Nguyễn Thị Triêm, Ngoc Bich Ngan came to Canada with family in 1979. In 1981 she won the First Award of Golden Voice organized at Theatre 'Le Plateau' in Montreal, by Montreal Chapter of Vietnamese Canadian Association for young people under 14 years old. In her childhood education, Ngoc Bich Ngan studied and graduated from Montreal's private schools College Marie de France and Couvent Pensionnat du St. Nom de Marie. We can obviously see some big influences of the European and Religious inspiration & passion of the culture and education of these 'lycées' in Ngoc Bich Ngan’s soul and heart through her lyrics, her singings, her writings and her life.
During 1981-1999, Ngoc Bich Ngan started her career as singer and songwriter in Montreal where she was hailed by Thoi Bao's journalist Truong Ky as “one of the Vietnamese Canadian fastest rising stars in music and art”. Some of her composed Vietnamese songs are: Cung Thứ, Đàn Yêu, Giọt Buồn Thiếu Phụ, Nói Cùng Gió Xuân, Hoa Lòng Của Bé Mục Đồng, Cô Đơn, Đoàn Thanh Niên, Mộng Tuyết, Đêm Băng Giá, Chuyện Cây Thông.
As a devout Roman Catholic, together with other worldwide Catholic performers as well-known singer Khánh-Ly, famous MC Nguyễn Ngọc Ngạn,Ngoc Bich Ngan has participated as a volunteer singer and worker at World Youth Day from July 24 – 27, 2002, to welcome Pope John Paul II to Toronto, Canada.
In her English-French-Vietnamese Album, Ngoc Bich Ngan has chosen to rewrite herself the beautiful meanings and denotations of some popular English and French songs into Vietnamese lyrics.
As per some interviews, one of Ngoc Bich Ngan several projects is to translate hundred of her published novels, articles, stories and love-songs into English so she will have a chance to convey her messages and implications about True-love to more readers and music’s listeners worldwide.
Thời Báo (ThoiBao-info) – with the following columns: Knowledge - Aesthetics - Music - Living – Society, Woman’s Corner; Poetry & Short Story
Tap Chi Ca Dao (TapchiCa Dao) – with the following columns : Do You Know?/ Knowledge – Aesthetics & Poetry - Woman's Corner
Cung Thứ, Đàn Yêu, Giọt Buồn Thiếu Phụ, Nói Cùng Gió Xuân, Hoa Lòng Của Bé Mục Đồng, Cô Đơn, Đoàn Thanh Niên, Mộng Tuyết, Đêm Băng Giá, Chuyện Cây Thông