From Wikipedia, the free encyclopedia
Om mani padme hum[1]
(Derived from the Sanskrit, Devanagari ओं मणिपद्मे हूं, IAST oṃ maṇipadme hūṃ), is a mantra particularly associated
with the four-armed Shadakshari form of Avalokiteshvara. Mani
means the jewel and Padma-the lotus. The six syllabled mantra of the bodhisattva of
compassion, Avalokiteshvara (Tibetan
Chenrezig, Chinese Guanyin).
The mantra is especially revered by the devotees of the Dalai Lama , as he is
said to be an incarnation of Chenrezig or Avalokiteshvara.
It is commonly carved onto rocks and written on paper which is
inserted into prayer wheels, said to increase the
mantra's effects.
Transliterations
In English the mantra is variously transliterated,
depending on the schools of Buddhism as well as individual teachers.
Note that Buddhist mantras always use oṃ ओं and never
auṃ औं. Specifically the form ॐ with its strong Hindu
associations is inappropriate in a Buddhist context. Most
authorities consider maṇipadme to be one compound word
rather than two simple words. Sanskrit does not have capital
letters leaving capitalisation of transliterated mantras varying
irrationally from all caps, to initial caps, to no caps. All caps
is typical of older scholarly works, and in Tibetan Sadhana
texts.
Possible spellings and their romanizations include:
- Tibetan:
ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ། Om Mani Peme
Hung or Om Mani Beh Meh Hung
- Devanagari: ओं मणि
पद्मे हूँ; IAST: oṃ maṇipadme hūṃ
- Bengali: ওঁ মণিপদ্মে হুঁ
- Tamil: ஓம்
மணி பத்மே ஹூம்
- Chinese 唵嘛呢叭咪吽, pinyin Ǎn mání bāmī hōng (due to changes over
time in pronunciation, this transcription has been adopted in favor
of the transliteration found in the Karandavyuha
Sutra, 唵麼抳缽訥銘吽 Ǎn mání bōnàmíng hōng)
- Korean Hangul 옴 마니 파드메 훔
Om mani padeume hum or 옴 마니 반메 훔 Om mani banme
hum
- Japanese Katakana
オンマニハンドメイウン On mani handomei un
- Mongolian: Ум маани бадми
хум or Um maani badmi khum
- Vietnamese: Úm ma ni bát ni
hồng or Án ma ni bát mê hồng
- Thai:
โอม มณี ปัทเม หุม
Meaning
The mantra with the six syllables coloured.
Mantras may be interpreted
by practitioners in many ways, or even as mere sequences of sound
whose effects lie beyond strict meaning.
The middle part of the mantra, maṇipadme, is often interpreted as
"jewel in the lotus," Sanskrit maṇí "jewel, gem, cintamani" and the locative
of padma "lotus", but according to Donald
Lopez it is much more likely that maṇipadme is in fact a vocative,
not a locative, addressing a bodhisattva called
maṇipadma, "Jewel-Lotus"- an
alternate epithet of the bodhisattva Avalokitesvara.[2] It is
preceded by the oṃ syllable and followed by the
hūṃ syllable, both interjections
without linguistic meaning.
Lopez also notes that the majority of Tibetan Buddhist texts
have regarded the translation of the mantra as secondary, focusing
instead on the correspondence of the six syllables of the mantra to
various other groupings of six in the Buddhist tradition.[3] For
example, in the Chenrezig Sadhana, Tsangsar Tulku Rinpoche expands
upon the mantra's meaning, taking its six syllables to represent
the purification of the six realms of existence:[4]
| Syllable |
Six Pāramitās |
Purifies |
Samsaric realm |
Colours |
Symbol of the Deity |
(Wish them) To be born in |
| Om |
Generosity |
Pride / Bliss |
Devas |
White |
Wisdom |
Perfect Realm of Potala |
| Ma |
Ethics |
Jealousy / Lust for entertainment |
Asuras |
Green |
Compassion |
Perfect Realm of Potala |
| Ni |
Patience |
Passion / desire |
Humans |
Yellow |
Body, speech, mind
quality and activity |
Dewachen |
| Pad |
Diligence |
Ignorance / prejudice |
Animals |
Blue |
Equanimity |
the presence of Protector (Chenrezig) |
| Me |
Renunciation |
Poverty / possessiveness |
Pretas (hungry ghosts) |
Red |
Bliss |
Perfect Realm of Potala |
| Hum |
Wisdom |
Aggression / hatred |
Naraka |
Black |
Quality of Compassion |
the presence of the Lotus Throne (of Chenrezig) |
Karandavyuha Sutra
definition
The first known description of the mantra appears in the Karandavyuha Sutra (Chinese: 佛說大乘莊嚴寶王經
(Taisho Tripitaka 1050) [5];
English: Buddha speaks Mahayana Sublime Treasure King Sutra), which
is part of certain Mahayana canons such as the Tibetan. In
this sutra, Shakyamuni Buddha states, "This is the most
beneficial mantra. Even I made this aspiration to all the million
Buddhas and subsequently received this teaching from Buddha Amitabha."[6]
H.H. the 14th Dalai
Lama's definition
- "It is very good to recite the mantra Om mani padme hum, but
while you are doing it, you should be thinking on its meaning, for
the meaning of the six syllables is great and vast... The first, Om
[...] symbolizes the practitioner's impure body, speech, and mind;
it also symbolizes the pure exalted body, speech, and mind of a
Buddha[...]"
- "The path is indicated by the next four syllables. Mani,
meaning jewel, symbolizes the factors of method: (the) altruistic
intention to become enlightened, compassion, and love.[...]"
- "The two syllables, padme, meaning lotus, symbolize
wisdom[...]"
- "Purity must be achieved by an indivisible unity of method and
wisdom, symbolized by the final syllable hum, which indicates
indivisibility[...]"
- "Thus the six syllables, om mani padme hum, mean that in
dependence on the practice of a path which is an indivisible union
of method and wisdom, you can transform your impure body, speech,
and mind into the pure exalted body, speech, and mind of a
Buddha[...]"
Dilgo Khyentse
Rinpoche's definition
- "The mantra Om Mani Päme Hum is easy to say yet quite powerful,
because it contains the essence of the entire teaching. When you
say the first syllable Om it is blessed to help you achieve
perfection in the practice of generosity, Ma helps perfect the
practice of pure ethics, and Ni helps achieve perfection in the
practice of tolerance and patience. Pä, the fourth syllable, helps
to achieve perfection of perseverance, Me helps achieve perfection
in the practice of concentration, and the final sixth syllable Hum
helps achieve perfection in the practice of wisdom.
- "So in this way recitation of the mantra helps achieve
perfection in the six practices from generosity to wisdom. The path
of these six perfections is the path walked by all the Buddhas of
the three times. What could then be more meaningful than to say the
mantra and accomplish the six perfections?"
Karma Thubten Trinley's
definition
- "These are the six syllables which prevent rebirth into the six
realms of cyclic existence. It translates literally
as 'OM the jewel in the lotus HUM'. OM prevents rebirth in the god realm, MA
prevents rebirth in the Asura (Titan) Realm, NI prevents
rebirth in the Human realm, PA prevents
rebirth in the Animal realm, ME prevents rebirth in the Hungry ghost realm, and HUM
prevents rebirth in the Hell realm."
—Karma Thubten Trinley
Variation
The mantra: Om Mani Peme Hung Hri
As Bucknell, et al. (1986: p. 15) opine, the
complete Avalokiteshvara Mantra includes a final Hrīh
(hrih, pronounced "heRee"), which is iconographically
depicted in the central space of the syllabic mandala as seen in
the ceiling decoration of the Potala Palace.[9] The
hrīh though is not vocalized 'externally' nor audibly but
is instead traditionally, inaudibly intoned or resonated
'internally' or 'secretly' through intentionality.
Authentication
As mentioned above, the mantra originated in the Karandavyuha Sutra in the Chinese Buddhist canon.[5]
However, some other Buddhist scholars argue that the mantra as
practiced in Tibetan Buddhism was based on the Sadhanamala
published in the twelfth century.[10]
Music
Bibliography
- Teachings from the Mani retreat, Chenrezig Institute, December
2000 (2001) by Shramana Lama
Zopa Rinpoche, ISBN
978-1891868108, Lama Yeshe Wisdom Archive downloadable
- Bucknell, Roderick & Stuart-Fox, Martin (1986). The
Twilight Language: Explorations in Buddhist Meditation and
Symbolism. Curzon Press: London. ISBN 0-312-82540-4
- Lopez, Donald (1998). Prisoners of Shangri-La: Tibetan
Buddhism and the West. University of Chicago Press: Chicago.
ISBN 0-226-49311-3.
- The phrase "Om mani padme Hum" also occurs in the song "Merry
Christmas Mr. Lawrence - FYI" by Japanese-American singer Utada
Hikaru, and in the song "Strange Phenomena" by English artist
Kate Bush.
"Under the Blanket" by Trevor Hall last lyric of the whole
song.
See also
- ^
Pronunciation of the mantra as chanted by a Tibetan refugee: Wave Format and Real Audio Format.
- ^
Lopez, 331; the vocative would have to be feminine
- ^
Lopez, 130
- ^
Tsangsar Tulku Rinpoche, Chenrezig sadhana
- ^ a
b
Studholme, Alexander (2002). The
Origins of Om Manipadme Hum: A Study of the Karandavyuha
Sutra. State University of New York Press. pp. 256. ISBN
0791453901.
- ^
Khandro.net: Mantras
- ^
Gyatso, Tenzin. Om Mani Padme Hum
- ^
Dilgo Khyentse Rinpoche, Heart Treasure
of the Enlightened Ones. ISBN 0-87773-493-3
- ^
Bucknell, Roderick & Stuart-Fox, Martin (1986). The
Twilight Language: Explorations in Buddhist Meditation and
Symbolism. Curzon Press: London. ISBN 0-312-82540-4, p.15
- ^ Li, Yu. "Analysis of the Six Syllable
practice - the relationship between The Six Syllable and Amitabha". http://www.cqvip.com/QK/80443X/2003002/8922419.html. Retrieved September 1,
2008.
Further
reading
- Alexander Studholme: The Origins of Om Manipadme Hum.
Albany NY: State University of New York Press, 2002 ISBN
0-7914-5389-8 (incl. Table of
Contents)
- Mark Unno: Shingon Refractions: Myōe and the Mantra of
Light. Somerville MA, USA: Wisdom Publications, 2004 ISBN
0-86171-390-7
- Bucknell, Roderick & Stuart-Fox, Martin (1986). The
Twilight Language: Explorations in Buddhist Meditation and
Symbolism. Curzon Press: London. ISBN 0-312-82540-4
- A.H. Francke: The Meaning of Om Mani Padme-Hum,
Journal of the Royal Asiatic Society, 1915
- Lama Anagarika Govinda: Foundations of Tibetan
Mysticism, 1969. Samuel Weiser, Inc: NYC, NY. ISBN
0-87728-064-9.
External
links