| Provençal | ||
|---|---|---|
| Provençau | ||
| Spoken in | France, Spain, Italy, Monaco, small community in California | |
| Region | Europe | |
| Total speakers | 362,000[1] | |
| Language family | Indo-European
|
|
| Language codes | ||
| ISO 639-1 | oc | |
| ISO 639-2 | oci | |
| ISO 639-3 | oci | |
| Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. | ||
Provençal (Provençal or Provençau in Occitan) is a dialect of Occitan spoken by a minority of people in southern France, mostly in Provence. In the English-speaking world, "Provençal" is often used to refer to all dialects of Occitan, but it actually refers specifically to the dialect spoken in Provence.
"Provençal" (with "Limousin") is also the customary name given to the older version of the langue d'oc used by the troubadours of medieval literature, corresponding to Old French or the langue d'oil of the northern areas of France.
In 2007, the ISO 639-3 code changed from prv to oci, as prv was merged into oci.
Contents |
The main sub-dialects of Provençal are:
Gavòt (in French Gavot), spoken in the Western Occitan Alps, around Digne, Sisteron, Gap, Barcelonnette and the upper County of Nice, but also in a part of the Ardèche, is not exactly a subdialect of Provençal, but rather an occitan dialect of its own, also known as Vivaro-Alpine. So is the dialect spoken in the upper valleys of Piedmont, Italy (Val Maira, Val Varacha, Val d'Estura, Entraigas, Limon, Vinai, Pignerol, Sestriera)[1]. Some people view Gavòt as a variety of Provençal since a part of the Gavot area (near Digne and Sisteron) belongs to historical Provence.
The definite articles are masculine lu (often spelled "lou"), feminine la, and plural li (lis before vowels). In Provençal nouns and adjectives, the Latin masculine endings have mostly dropped, but -e remains, while the feminine ending is -o. Nouns do not inflect for number, but all adjectives ending in vowels (-e or -o) become -i, and all plural adjectives take -s before vowels: lu bon ami "the good friend" (masc.), la bono amigo "the good friend" (fem.), li bons ami "the good friends" (masc.), li bonis amigo "the good friends" (fem.).
Modern Provençal literature was given impetus by Nobel laureate Frédéric Mistral and the association Félibrige he founded with other writers, such as Théodore Aubanel. The beginning of the 20th Century saw other great authors like Joseph d'Arbaud and Valère Bernard. It has been enhanced and modernized since the second half of the 20th Century by major writers such as Robert Lafont, Pierre Pessemesse, Claude Barsotti, Max-Philippe Delavouët, Philippe Gardy, Florian Vernet, Danielle Julien, Jòrgi Gròs, Sèrgi Bec, Bernat Giély, and many others.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|