From Wikipedia, the free encyclopedia
Buddhists are said to "take refuge" in, or to "go for refuge"
to, the Three
Jewels (aka the "Three Refuges"). This is often done
formally in lay and monastic ordination ceremonies.
The general signification of Three Jewels is:
In Vajrayana
practice, the refuge
tree is often visualized by practitioners (sadhakas), and to aid this interior viewing,
the refuge tree is often found depicted on scroll paintings (thangka) or murals.
History
In Buddhism, instead of looking for any external saviour,
most Buddhists believe one can take refuge in oneself. From the Dhammapada:
160. One truly is the protector of oneself, who else could the
protector be? With oneself fully controlled one gains a mastery
which is hard to gain.
165. By oneself is evil done,
by oneself is one defiled. By oneself is evil left undone, by
oneself is one purified. Purity and impurity depend on oneself--no
one can purify another.
The Mahaparinibbana sutta states, "For that which I have
proclaimed and made known as the Dhamma and the Discipline, that
shall be your Master when I am gone."
Faith
(Saddha)
Faith (saddha/sraddha) is an important element of the Buddha's
teachings, in both the Theravada and Mahayana traditions. The Sanskrit word
sraddha is translated as faith; the original word has connotations of trust, perseverance, humility and steady effort.
In contrast to Western notions of faith, sraddha implies thorough
reasoning and accumulated
experience.
In the Kalama Sutra the Buddha explicitly argues
against simply following authority or tradition, particularly those of religions
contemporary to the Buddha's time.. Nevertheless, there remains
value for a degree of trusting confidence and belief in Buddhism,
primarily in the spiritual attainment and salvation or enlightenment through the wisdom of the Buddha. Faith in
Buddhism centres on belief in the Three Jewels.
Vows
Often, one who takes refuge will make vows as well, typically vows to adhere to the Five Precepts
(pañca-sila). Laypeople generally undertake at least one of the
five, but traditions differ in how many vows is common to take. The
Five Precepts are not given in the form of commands such as "thou
shalt not ...", but rather are promises to oneself: "I will (try)
..."
- To refrain from harming living creatures (killing).
- To refrain from taking that which is not given (stealing).
- To refrain from sexual misconduct.
- To refrain from false speech.
- To refrain from intoxicants which lead to loss of
mindfulness.
In some schools of Buddhism, serious lay people or aspiring
monks take an additional three to five ethical precepts, and some
of the five precepts are strengthened. For example, the precept
pertaining to sexual misconduct becomes a precept of celibacy.
Refuge
Wording
Sanskrit version:
- बुद्धं शरणं गच्छामि।
- धर्मं शरणं गच्छामि।
- संघं शरणं गच्छामि।
- Buddhaṃ śaraṇaṃ gacchāmi.
- Dharmaṃ śaraṇaṃ gacchāmi.
- Saṃghaṃ śaraṇaṃ gacchāmi.
- I take refuge in the Buddha.
- I take refuge in the Dharma.
- I take refuge in the Sangha.
Pāli (Theravāda) version:
- Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (to the Buddha for refuge I go)
- Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (to the Dharma for refuge I go)
- Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (to the Sangha for refuge I go)
- Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (For the second time ...
(repeated for each of the three))
- Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (For the third time ...
(repeated for each of the three))
Chinese
(Mahāyāna) version:
- 南無帰依仏 (to the Buddha for refuge I go)
- 南無帰依法 (to the Dharma for refuge I go)
- 南無帰依僧 (to the Sangha for refuge I go)
However, some substitute the above with mention of three refuge
in Lotus Sutra which read,
- 自皈依佛,當願眾生,體解大道,發無上心。 (I take refuge in the Buddha, wishing for
all sentient beings to understand the great way and make the
greatest vow.)
- 自皈依法,當願眾生,深入經藏,智慧如海。(I take refuge in the Dharma, wishing for
all sentient beings to deeply delve into the Sutra Pitaka, gaining
an ocean of knowledge.)
- 自皈依僧,當願眾生,統理大眾,一切無礙。(I take refuge in the Sangha, wishing all
sentient beings to lead the congregation in harmony, entirely
without obstruction.)
A Tibetan (Mahāyāna, Vajrayāna) version:
- Until I am enlightened,
- I go for refuge to the Buddha, Dharma and Sangha.
- Through the virtue I create by practising giving and the other
perfections,
- may I become a Buddha to benefit all sentient beings.
- Sangye Cho dang Tsok kyi chog nam la
- Jang Chub bar du dag gi jin gyat su chi
- Dag gi jin so yi pe tsog nam ki
- Dro la pen Chir Sangye drub par shok
Levels of
Refuge
According to Atisha in the
11th century Lamp for the Path, and in the subsequent
Lamrim tradition as elaborated by Tsongkhapa, one can
distinguish several levels of refuge. These purposes are introduced
using the concept of the practitioner's 'scope' of aspiration:
- Worldly scope is taking refuge to improve this
life (not Buddhist, since "to go for refuge perfectly we need to be
motivated at least by concern for the welfare of future lives"[1]).
- Initial scope is taking refuge to gain higher
rebirth as a human or god, and to avoid the lower realms such as
animal, hungry spirit, or hell
being.
- Intermediate scope is taking refuge to achieve
liberation or Nirvana.
- Great scope is taking refuge to achieve enlightenment and become a Buddha
for the benefit of all sentient beings.
- Highest scope is also sometimes included,
which is taking refuge to achieve Buddhahood in this life (using
Buddhist Tantra
techniques).
Another distinction between different levels of Going for
Refuge, given by Sangharakshita in his text Going for
Refuge is:
- Ethnic Going for Refuge, when one is born into a
Buddhist culture and practice is a matter more of social
conditioning than personal commitment.
- Effective Going for Refuge, when one has taken the
conscious decision to commit oneself to the Three Refuges,
typically by joining a Buddhist Order.
- Real Going for Refuge, when the Three Fetters of
Conditioned Arising has been broken and Stream Entry has been
attained.
- Absolute Going for Refuge, which corresponds with the
attainment of Enlightenment.
The practice of taking refuge on behalf of young or even unborn
children is mentioned[2] in the
Majjhima
Nikaya, recognized by most scholars as an early text (cf Infant
baptism).
The
Dhammapada on Refuge
- Driven only by fear, do men go for refuge to many places —
to hills, woods, groves, trees and shrines.
- Such, indeed, is no safe refuge; such is not the refuge
supreme. Not by resorting to such a refuge is one released from all
suffering.
- He who has gone for refuge to the Buddha, the Teaching and
his Order, penetrates with transcendental wisdom the Four Noble
Truths — suffering, the cause of suffering, the cessation of
suffering, and the Noble Eightfold Path leading to the cessation of
suffering.
- This indeed is the safe refuge, this the refuge supreme.
Having gone to such a refuge, one is released from all
suffering.
- — Dhammapada 188-192
See also
External
links
Notes
- ^
Kelsang Gyatso. (2001). Joyful path of good fortune: The
complete Buddhist path to enlightenment. Ulverston, England:
Tharpa Publications, p. 12.
- ^
Middle-Length Discourses of the Buddha, tr Nanamoli, rev
Bodhi, Wisdom Pubns, 1995, pages 708f
References
- ^
Kelsang Gyatso. (2001). Joyful path of good fortune: The
complete Buddhist path to enlightenment. Ulverston, England:
Tharpa Publications, p. 12.
- ^
Middle-Length Discourses of the Buddha, tr Nanamoli, rev
Bodhi, Wisdom Pubns, 1995, pages 708f