| Logudorese | ||
|---|---|---|
| logudorese | ||
| Spoken in | Italy | |
| Region | Sardinia | |
| Total speakers | 500,000-700,000 | |
| Language family | Indo-European
|
|
| Official status | ||
| Official language in | none | |
| Regulated by | ||
| Language codes | ||
| ISO 639-1 | None | |
| ISO 639-2 | – | |
| ISO 639-3 | src | |
![]() |
||
| Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. | ||
Sardu logudorese, or Logudorese, is a standardised dialect of Sardinian, often considered the most conservative of all Romance languages. Its ISO 639-3 code is src.
Latin G and K before /i, e/ were not palatalized in it, in stark contrast with all other Romance languages. Compare Logudorese chentu with Italian cento /ˈtʃento/, Spanish ciento /θiento/ and French cent /sã/ (/θ/ and /s/ from /ts/).
Contents |
The name refers to the area of Logudoro (literally "golden place") in which it is spoken, mainly a north-western subregion of the island of Sardinia (compare map on the right) which mainly defers to Ozieri (Othieri) and Nuoro (Nùgoro) for culture and language, as well as history, with important particularities in the western area, where the most important town is Ittiri. Roughly it is an area of 150 × 100 km, with some 500 000–700 000 inhabitants.
The language's origins have been investigated by several authors; Eduardo Blasco Ferrer's investigation is one of the most thorough. Studies show the language to be related to Latin, Catalan (due to Aragon's domain in the island) and Spanish. Comparisons have been made with Sardo campidanese, the other main variant of the Sardinian language, spoken on the southern side of the island, and it seems that the two variants share common roots but have experienced different evolutions, even if Campidanese has clearer relationships with Southern Mediterranean languages.
Some roots, however, still cannot be deciphered. One root of uncertain etymology is "nur", e.g. in "Nuraghe" (the main Sardinian ancient monument, from which an era is called), and in many names of places (not only thorps).
Perhaps the most interesting feature of Logudorian is that, due to the particular history of the area, it has suffered very little contamination and has changed very slowly, preserving traces of every innovation.
Logudorian has a number of dialects (see Sardinian language), perhaps one per village, with differences that may sometimes be relevant; nevertheless, there appear to be no communication problems among them.
Most of Sardinian poetry and literature are composed in Logudorian. See this list of authors.
deo = I
tue = you (singular, familiar)
issu/issa = he/she (or formal "you" addressed to a man / to a woman)
nois = we
bois = you (plural)
issoso = they
essere (to be)
so = I am
sese = you are
este = he/she is
semusu = we are
sezisi = you are
sunu (or suni) = they are
aere = to have
aka bao = finishes , done.(spatshao same meaning)
appo = I have
asa = you have
a = he/she has
amos (or amus) = we have
azzisi = you have
ana = they have
andare = to go
ando = I go
andasa = you go
andouzu = lets go home
andada = he/she goes
andamoso (or andamus) = we go
andadese = you go
andana = they go
kerrere = to want
kelzo = I want
kerese = you want
kerede = he/she wants
kerimoso (or kerimus) = we want
keridese = you want
kerene = they want
iscriere = to write
iscrio = I write
iscriese = you write
iscriede = he/she writes
iscriimoso (or iscriimus) = we write
iscriidese = you write
iscriene = they write
faghere = to do
fatto = I do
faghese = you do
faghede = he/she does
faghimoso = we do
faghidese = you do
faghene = they do
faeddare = to speak
faeddo = I speak
faeddasa = you speak
faeddada = he/she speaks
faeddamoso (or faeddamus)= we speak
faeddadese = you speak
faeddana = they speak
amare = to love
amo = I love
amasa = you love
amada = he/she loves
amamoso (or amamus) = we love
amadese = you love
amana = they love
ciau! = hi! / bye!
comente istasa? = how are you?
ene, gratzias = fine, thanks
nos intendimos (or intendimus) crasa! = we'll see each other tomorrow!
a crasa! = until tomorrow!
buona notte = good night
po piaghère = please
mi piaghede... = I like...
libberu = book
piseddu/a = boy/girl
iscola = school
ischelzu = joke
itti (or itte) = what
deo chelzo unu libberu = I want a book
drucche (or durche)= sweet
panetteri = baker
Comente si narada...? = How do you say...?
mi jamo... = my name is...
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|