| Cyrillic letter Shcha | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
||||||
| Unicode (hex) | ||||||
| majuscule: U+0429 | ||||||
| minuscule: U+0449 | ||||||
| Cyrillic alphabet | ||||||
| А | Б | В | Г | Ґ | Д | Ђ |
| Ѓ | Е | Ѐ | Ё | Є | Ж | З |
| Ѕ | И | Ѝ | І | Ї | Й | Ј |
| К | Л | Љ | М | Н | Њ | О |
| П | Р | С | Т | Ћ | Ќ | У |
| Ў | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш |
| Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
| Non-Slavic letters | ||||||
| Ӑ | Ӓ | Ә | Ӛ | Ӕ | Ғ | Ҕ |
| Ӻ | Ӷ | Ԁ | Ԃ | Ӗ | Ӂ | Җ |
| Ӝ | Ԅ | Ҙ | Ӟ | Ԑ | Ӡ | Ԇ |
| Ӣ | Ҋ | Ӥ | Қ | Ӄ | Ҡ | Ҟ |
| Ҝ | Ԟ | Ԛ | Ӆ | Ԓ | Ԡ | Ԉ |
| Ԕ | Ӎ | Ӊ | Ң | Ӈ | Ҥ | Ԣ |
| Ԋ | Ӧ | Ө | Ӫ | Ҩ | Ҧ | Ҏ |
| Ԗ | Ҫ | Ԍ | Ҭ | Ԏ | Ӯ | Ӱ |
| Ӳ | Ү | Ұ | Ҳ | Ӽ | Ӿ | Һ |
| Ҵ | Ҷ | Ӵ | Ӌ | Ҹ | Ҽ | Ҿ |
| Ӹ | Ҍ | Ӭ | Ԙ | Ԝ | Ӏ | |
| Archaic letters | ||||||
| Ҁ | Ѻ | Ѹ | Ѡ | Ѿ | Ѣ | Ꙓ |
| Ꙗ | Ѥ | Ѧ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ |
| Ѱ | Ѳ | Ѵ | Ѷ | Ꙟ | ||
| List of Cyrillic letters | ||||||
| Cyrillic digraphs | ||||||
Shcha or Shta (Щ, щ, italics: Щ, щ) is a letter of the Cyrillic alphabet, today representing the sound /ɕɕ/ in Russian (historically representing the consonant cluster /ɕt͡ɕ/[citation needed]), the consonant cluster /ʃt͡ʃ/ in Ukrainian and Rusyn, and the consonant cluster /ʃt/ in Bulgarian. Originally, this letter was a ligature of sha and te (Ш + Т = Щ, like in the modern Bulgarian language), with the descender in the middle of the sha, and is descended from the Glagolitic letter Shta Ⱋ (
).
In modern Russian, the sound this letter represents is a voiceless alveolo-palatal fricative, similar to the /ʃ/ of English sheep (though actually longer). This letter is the most troublesome for romanization. In linguistics, its Russian pronunciation is usually transliterated as <šč> (with háčeks). It indeed used to indicate a pronunciation with an "additional" /t/ in between the two /ɕ/ sounds, almost as in the phrase "fresh cheese." In English, it is typically transcribed with the tetragraph <shch> (reflecting the traditional pronunciation), but in German it requires seven letters: <schtsch>. Polish words with <szcz> correspond the Russian words with <щ> (e.g. щека = szczeka, etc.) and is also used for transliteration of Russian words, although the Polish combination <śś> would render the modern Russian pronunciation more accurately.
|
|