Silk Road transmission of Buddhism: Wikis

Advertisements
  
  

Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Blue-eyed Central Asian and East-Asian Buddhist monks, Bezeklik, Eastern Tarim Basin, China, 9th-10th century.

The Silk Road transmission of Buddhism to China started in the 1st century CE with a semi-legendary or quasi-historical account of an embassy sent to the West by the Chinese Emperor Ming (58 – 75 CE). Extensive contacts however started in the 2nd century CE, probably as a consequence of the expansion of the Kushan Empire into the Chinese territory of the Tarim Basin, with the missionary efforts of a great number of Central Asian Buddhist monks to Chinese lands. The first missionaries and translators of Buddhist scriptures into Chinese were either Parthian, Kushan, Sogdian or Kuchean.

From the 4th century onward, Chinese pilgrims also started to travel to northern India, the origin of Buddhism, by themselves in order to get improved access to the original scriptures, with Fa-hsien's pilgrimage to India (395-414), and later Xuan Zang (629-644). The Silk Road transmission of Buddhism essentially ended around the 7th century with the rise of Islam in Central Asia.

Contents

First contacts

Fresco describing Han Wudi (156-87 BCE) worshipping two statues of the Buddha, Mogao Caves, Dunhuang, c.8th century CE.

The first contacts between China and Central Asia occurred with the opening of the Silk Road in the 2nd century BCE. The 1st century BCE Records of the Great Historian tells of the travels of the Chinese explorer Zhang Qian to Central Asia around 130 BCE, who reports about a country named Shendu (India), whose peaceful Buddhist ways are mentioned in writing in the 1st century CE Han history, the Hanshu.

After 130 BCE, numerous embassies to the West followed Zhang Qian's travels, and there may have been some contacts with Buddhism around that time. Chinese murals in the Tarim Basin city of Dunhuang describe Han Wudi (156-87 BCE) worshiping Buddhist statues, "golden men brought in 120 BCE by a great Han general in his campaigns against the nomads". However, there is no such mention of Han Wudi worshiping the Buddha in Chinese historical literature. The Hou Hanshu also records the visit of Yuezhi envoys to the Chinese capital in 2 BCE, who gave oral teachings on Buddhist sutras to a student, suggesting that some Yuezhi had already started to disseminate the Buddhist faith in eastern Asia during the 1st century BCE.[1] The Hou Hanshu then describes the questionable legend about the encouragement of Buddhism around 70 CE by Emperor Ming (58-75 CE):

"There is a current tradition that Emperor Ming dreamed that he saw a tall golden man the top of whose head was glowing. He questioned his group of advisors and one of them said: “In the West there is a god called Buddha. His body is sixteen chi high (3.7 metres or 12 feet), and is the colour of true gold.” The Emperor, to discover the true doctrine, sent an envoy to Tianzhu (Northwestern India) to inquire about the Buddha’s doctrine, after which paintings and statues [of the Buddha] appeared in the Middle Kingdom." [2]

This encounter is further described in a 6th century CE account by Yang Xuanzhi:

"The establishment of the Baima Temple (Temple of the White Horse) by Emperor Ming (58-75 CE) of the Han marked the introduction of Buddhism into China. The temple was located on the south side of the Imperial Drive, three leagues (li) outside the Xiyang Gate. The Emperor dreamt of the golden man sixteen Chinese feet tall, with the aureole of sun and moon radiating from his head and his neck. A "golden god", he was known as Buddha. The emperor dispatched envoys to the Western Regions ("遣使向西域求之") in search of the god, and, as a result, acquired Buddhist scriptures and images. At the time, because the scriptures were carried into China on the backs of white horses, White Horse was adopted as the name of the temple." (Translation: Ulrich Theobald).

M. H. Maspero established in 1901 that this story had no real basis in fact, but was almost certainly just a pious legend dating from the 2nd century CE. He also pointed out that the 3rd century Weilüe has a very different account of the introduction of Buddhism to China, with no mention at all of Emperor Ming.[3]

The military expansion of China into Central Asia under the rule of Emperor Ming at that time was very real, in particular with the campaign of the general Ban Chao, who managed to repel the Xiongnu from the Tarim Basin and control most of the area by around 75 CE. These contacts necessarily prompted some level of cultural exchange, and may indeed correspond to the first time Buddhist ideas were transmitted to China.

The first documented transmission of Buddhist scriptures to China occurs in 148 CE, with the arrival of the Parthian missionary An Shih Kao in China, probably on the heels of the Kushan expansion into the Tarim Basin. An Shi Kao established Buddhist temples in Loyang and organized the translation of Buddhist scriptures into Chinese, testifying to the beginning of a wave of Central Asian Buddhist proselytism that was to last several centuries.

Central Asian missionaries

Peoples of the Silk Road, Dunhuang, China, 9th century.

In the middle of the 2nd century CE, the Kushan empire under king Kanishka expanded into Central Asia and went as far as taking control of Kashgar, Khotan and Yarkand, in the Tarim Basin, modern Xinjiang. As a consequence, cultural exchanges greatly increased, and Central-Asian Buddhist missionaries became active shortly after in the Chinese capital cities of Loyang and sometimes Nanjing, where they particularly distinguished themselves by their translation work. They promoted both Hinayana and Mahayana scriptures. Thirty-seven of these early translators of Buddhist texts are known.

  • An Shih Kao, a Parthian prince who made the first known translations of Hinayana Buddhist texts into Chinese (148-170).
  • Lokaksema, a Kushan and the first to translate Mahayana scriptures into Chinese (167-186).
  • An Hsuan, a Parthian merchant who became a monk in China 181
  • Zhi Yao (c. 185), a Kushan monk, second generation of translators after Lokaksema.
  • Kang Meng-hsiang (194-207), first translator from Kangju.
  • Zhi Qian (220-252), a Kushan monk whose grandfather had settled in China during 168-190.
  • Zhi Yueh (c.230), a Kushan monk who worked at Nanjing.
  • Kang Senghui (247-280), born in Chiao-chih in the extreme south of the Chinese empire, and son of Sogdian merchant.
  • Tan-ti (c.254), a Parthian monk.
  • Po Yen (c.259), a Kuchean prince
  • Dharmaraksa (265-313), a Kushan whose family had lived for generations at Dunhuang.
  • An Fachiin (281-306), a monk of Parthian origins.
  • Po Srimitra (317-322), a Kuchean prince.
  • Kumarajiva (c. 401), a Kuchean monk, and one of the most important translators.
  • Fo T'u-teng (4th century), Central Asian monk who became a counselor to the Chinese court.
  • Bodhidharma (440-528), was, according to Yang Xuanzhi, a monk of Central Asian origin whom he met around 520 at Loyang. Bodhidharma was the founder of the Chan (Zen) school of Buddhism.
Sogdian donors to the Buddha (fresco, with detail), Bezeklik, eastern Tarim Basin, China, 8th century.
  • Five monks from Gandhara traveled in 485 CE to the country of Fusang ("The country of the extreme East" beyond the sea, probably Japan, although some historians suggest the American continent), where they introduced Buddhism:
"In former times, the people of Fusang knew nothing of the Buddhist religion, but in the second year of Da Ming of the Song dynasty (485 CE), five monks from Kipin (Kabul region of Gandhara) traveled by ship to that country. They propagated Buddhist doctrine, circulated scriptures and drawings, and advised the people to relinquish worldly attachments. As a results the customs of Fusang changed" (Ch: "其俗舊無佛法,宋大明二年,罽賓國嘗有比丘五人游行至其國,流通佛法,經像,教令出家,風 俗遂改.", Liang Shu "History of the Liang Dynasty, 7th century CE).
  • Jnanagupta (561-592), a monk and translator from Gandhara.
  • Shikshananda (652-710 CE), a monk and translator from Udyana, Gandhara.
  • Prajna (c. 810). A monk and translator from Kabul, who educated the Japanese Kūkai in Sanskrit texts.

Artistic influences

"Heroic gesture of the Bodhisattva", 6th-7th century terracotta, Tumshuq (Xinjiang).

Central Asian missionnary efforts along the Silk Road were accompanied by a flux of artistic influences, visible in the development of Serindian art from the 2nd through the 11th century CE in the Tarim Basin, modern Xinjiang.

Serindian art often derives from the art of the Greco-Buddhist art of the Gandhara district of what is now Pakistan, combining Indian, Greek and Roman influences.

Highly sinicized forms of this syncretism can also be found on the eastern portions of the Tarim Basin, such as in Dunhuang.

Silk Road artistic influences can be found as far as Japan to this day, in architectural motifs or representations of Japanese gods (see Greco-Buddhist art).

Chinese pilgrims to India

According to Chinese sources, the first Chinese to be ordained was Zhu Zixing, after he went to Central Asia in 260 to seek out Buddhism. It is only from the 4th century CE that Chinese Buddhist monks started to travel to India to discover Buddhism first-hand. Fa-hsien's pilgrimage to India (395-414) is said to have been the first significant one. He left along the Silk Road, stayed 6 years in India, and then returned by the sea route.

Tens of Chinese monks, possibly hundreds of them, visited India during that period.

The most famous of the Chinese pilgrims is Xuan Zang (629-644), whose large and precise translation work defines a “new translation period”, in contrast with older Central Asian works. He also left a detailed account of his travels in Central Asia and India.

Decline

Buddhism in Central Asia began to decline in the 7th century following the incursion of the Muslim Caliphate. The vigorous Chinese culture progressively absorbed Buddhist teachings until a strongly Chinese particularism developed.

Central Asian Buddhist monks from the Tarim Basin and East Asian Buddhist monks appear to have maintained strong exchanges until around the 10th century, as shown by frescos from the Tarim Basin.

See also

Footnotes

  1. ^ Draft translation of the Weilüe by John E. Hill [1]
  2. ^ Draft version of The Western Regions according to the Hou Hanshu. The Xiyu juan or "Chapter on the Western Regions" from Hou Hanshu 88. Second Edition. John E. Hill Second draft version posted on September 2003 [2]
  3. ^ "Le songe et l'ambassade de l'empereur Ming: etude critique des sources." M. H. Maspero. BEFEO, X (1901), p. 130.

References

  • "The Silk Road Journey with Xuanzang", Sally Hovey Wriggins, Westview Press, 2004, ISBN 0-8133-6599-6
Advertisements

Advertisements






Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address
Message