The Full Wiki

Advertisements

More info on Sinhala proverbs

Sinhala proverbs: Wikis

Advertisements

Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Quotes

Up to date as of January 14, 2010
Advertisements

From Wikiquote


Sourced from Folklore and generally used spoken Sinhalese

  • Sinhala: "Paninna pera sithaa balanu"
  • Direct Transliteration:Think before you leap
  • Message: Think before you leap to avoid unexpected perils

  • Sinhala: "Vavulage Magul Gedara Giyanan Ellila Hitu"
  • Direct Transliteration:If you choose to attend the bat's wedding, you must hang upside down
  • Message: If you decide to do some thing, you must be ready to live with the consequences.

  • Sinhala:"Balla piduru kanneth ne, Kana gonata denneth ne"
  • Direct Transliteration: The dog doesn't eat hay but prevents the cow from eating the hay by sleeping on it
  • Message: Some People do no good and remain useless while preventing others from being good and productive

  • Sinhala:"Ravula Pattuwela inna kota suruttu pattu karranna enava"
  • Direct Transliteration: Trying to light a cigar when my beard is on fire
  • Message: While you are in deep trouble another comes to get an trivial advantage from your situation.

  • English:Like cobra and viper
  • Sinhala:නයයි පොළඟයි වගේ
  • Transliteration:Nayayi polongai vage
  • Sense:Refers to those who hate each other. As vipers move by night, they never meet cobras

  • English proverb: All that glitters is not gold.
  • Alternate Sinhala one: දිලිසෙන සියල්ල රත්තරන් නොවේ.
  • Transliterated one:
  • Meaning or Sense: Appearances can be deceptive

  • English proverb: A burnt child dreads the fire.
  • Alternate Sinhala one: ගිනිපෙලෙල්ලෙන් බැට කාපු එකා කළාමැදිරියාටත් බයලු.
  • Transliterated one:
  • Meaning or Sense: A bad experience will make people stay away from certain things.

  • English proverb: A new broom sweeps clean.
  • Alternate Sinhala one: අලුත් පිටට සීනි පරණ වෙනකොට ගෝනි./ පහු පහු වෙනකොට කොහු කොහු.
  • Transliterated one:
  • Meaning or Sense: A newly-appointed person makes changes energetically.

  • English proverb: A rolling stone gathers no moss.
  • Alternate Sinhala one: පෙරලෙන ගලේ පාසි නොබැඳේ.
  • Transliterated one:
  • Meaning or Sense: If a person keeps moving from place to place, they gain neither friends nor

possessions. Another interpretation is that, by moving often, one avoids being tied down!


  • English proverb: As you sow, so shall you reap
  • Alternate Sinhala one: වපුරපු හැටියට තමයි අස්වැන්න
  • Transliterated one:
  • Meaning or Sense: You have to accept the consequences of your actions.

  • English proverb: Better the devil you know than the devil you don't know
  • Alternate Sinhala one:
  • Transliterated one: (optional)
  • Meaning or Sense: It's better to deal with somebody difficult but familiar, than change and risk dealing with somebody worse.

  • English proverb: Diamond cuts diamond.
  • Alternate Sinhala one: ගම්පලයයි රයිගමයයි වාගේ
  • Transliterated one:
  • Meaning or Sense: Refers to two people equally matched in wit or cunning.

  • English: Between saying and doing there is a long distance.
  • Sinhala: කතාව දෝලාවෙන් ගමන පයින්
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: Fools are wise as long as silent.
  • Sinhala: නිහඬව සිටින තුරු මෝඩයා පණ්ඩිතයෙකි.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: Don't add fuel to the fire.
  • Sinhala: ‍ඇවිළෙන ගින්නට පිදුරු දමන්න එපා.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: No smoke without fire.
  • Sinhala: ගින්නක් නැතුව දුමක් නොනගී.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: Habit is second nature.
  • Sinhala: ජන්මෙට වඩා පුරුද්ද ලොකුයි.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: Empty vessels make most sound.
  • Sinhala: පිරුණු කළේ දිය නොසැලේ.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: Example is better than precept.
  • Sinhala: අවවාදයට වඩා ආදර්ශය උතුම්.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: A noisy dog is not fit for hunting.
  • Sinhala: බුරන බල්ලෝ හපා නොකයි.
  • Transliteration:
  • Sense:

  • English: A bad work man quarrels with his tools.
  • Sinhala: නටන්න බැරි මිනිහට පොළොව ඇදයිලු.
  • Transliteration:
  • Sense:


Advertisements






Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address
Message