In Spanish language, the native, popular proverbs receive the name of refranes or dichos. Most of them are humorous. The first anthology of them, with the title of "Proverbs that old women tell around the fire" (in Spanish, Proverbios que dicen las viejas tras el fuego) was written by Marqués de Santillana (Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana) in the 15th century. Sancho Panza, one of characters of the Don Quixote, spouts proverbs for any occasion.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - L - M - N - O - P - Q -R - S - T - U - V - Y
Equivalent in English:- "The cobbler's wife/children goes unshod".
Las curvas vemos, pero del celulos no sabemos
Translation: You can't teach an old dog new tricks
"Out of sight out of mind".
NB: The sound files are read in a slight Argentinian accent.
|
|