The Full Wiki

Stéphane Mallarmé: Wikis

  

Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Encyclopedia

Updated live from Wikipedia, last check: June 04, 2012 16:12 UTC (39 seconds ago)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Stéphane Mallarmé

Born 18 March 1842(1842-03-18)
Paris
Died 9 September 1898
Valvins
Occupation poet
Nationality French
Literary movement Parnassian poets, Symbolist poets

Stéphane Mallarmé (French pronunciation: [malaʁˈme]) (18 March 1842 – 9 September 1898), whose real name was Étienne Mallarmé, was a French poet and critic. He was a major French symbolist poet, and his work anticipated and inspired several revolutionary artistic schools of the early 20th century, such as Dadaism, Surrealism, and Futurism.

Contents

Biography

Stéphane Mallarmé was born in Paris. He worked as an English teacher and spent much of his life in relative poverty; but was famed for his salons, occasional gatherings of intellectuals at his house on the rue de Rome for discussions of poetry, art, philosophy. The group became known as les Mardistes, because they met on Tuesdays (in French, mardi), and through it Mallarmé exerted considerable influence on the work of a generation of writers. For many years, those sessions, where Mallarmé held court as judge, jester, and king, were considered the heart of Paris intellectual life. Regular visitors included W.B. Yeats, Rainer Maria Rilke, Paul Valéry, Stefan George, Paul Verlaine, and many more.

He died in Valvins, Vulaines-sur-Seine in 1898.

Style

Édouard Manet, Portrait of Stéphane Mallarmé, 1876

Mallarmé's earlier work owes a great deal to the style of Charles Baudelaire. His later fin de siècle style, on the other hand, anticipates many of the fusions between poetry and the other arts that were to blossom in the next century. Most of this later work explored the relationship between content and form, between the text and the arrangement of words and spaces on the page. This is particularly evident in his last major poem, Un coup de dés jamais n'abolira le hasard ('A roll of the dice will never abolish chance') of 1897.

Some consider Mallarmé one of the French poets most difficult to translate into English[1]. The difficulty is due in part to the complex, multilayered nature of much of his work, but also to the important role that the sound of the words, rather than their meaning, plays in his poetry. When recited in French, his poems allow alternative meanings which are not evident on reading the work on the page. For example, Mallarmé's Sonnet en '-yx' opens with the phrase ses purs ongles ('her pure nails'), whose first syllables when spoken aloud sound very similar to the words c'est pur son ('it's pure sound'). Indeed, the 'pure sound' aspect of his poetry has been the subject of musical analysis and has inspired musical compositions. These phonetic ambiguities are very difficult to reproduce in a translation which must be faithful to the meaning of the words. [2]

Influence

General poetry

Mallarmé's poetry has been the inspiration for several musical pieces, notably Claude Debussy's Prélude à l'après-midi d'un faune (1894), a free interpretation of Mallarmé's poem L'après-midi d'un faune (1876), which creates powerful impressions by the use of striking but isolated phrases. Maurice Ravel set Mallarmé's poetry to music in Trois poèmes de Stéphane Mallarmé (1913). Other composers to use his poetry in song include Darius Milhaud (Chansons bas de Stéphane Mallarmé, 1917) and Pierre Boulez (Pli selon pli, 1957-62).

Stéphane Mallarmé as a faun, cover of the literary magazine Les hommes d'aujourd'hui, 1887.

Man Ray's last film, entitled Les Mystères du Château de Dé (The Mystery of the Chateau of Dice) (1929), was greatly influenced by Mallarmé's work, prominently featuring the line "A roll of the dice will never abolish chance".

Mallarmé is referred to extensively in the latter section of Joris-Karl Huysmans' À rebours, where Des Esseintes describes his fervour-infused enthusiasm for the poet: "These were Mallarmé's masterpieces and also ranked among the masterpieces of prose poetry, for they combined a style so magnificently that in itself it was as soothing as a melancholy incantation, an intoxicating melody, with irresistibly suggestive thoughts, the soul-throbs of a sensitive artist whose quivering nerves vibrate with an intensity that fills you with a painful ecstasy." [p.198, Robert Baldick translation]

Un Coup de Dés

It has been suggested by some that much of Mallarmé's work influenced the conception of hypertext, with his purposeful use of blank space and careful placement of words on the page, allowing mutiple non-linear readings of the text. This becomes very apparent in his work Un coup de dés.

On the publishing of "Un Coup de Dés" and its mishaps after the death of Mallarmé, consult the notes and commentary of Bertrand Marchal for his edition of the complete works of Mallarmé, Volume 1, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard 1998. To delve more deeply, "Igitur, Divigations, Un Coup de Dés," edited by Bertrand Marchal with a preface by Yves Bonnefoy, nfr Poésie/Gallimard

Prior to 2004, "Un Coup de Dés" was never published in the typography and format conceived by Mallarmé. In 2004, 90 copies on vellum of a new edition were published by Michel Pierson et Ptyx. This edition reconstructs the typography originally designed by Mallarmé for the projected Vollard edition in 1897 and which was abandoned after the sudden death of the author in 1898. All the pages are printed in the format (38cm by 28cm) and in the typography chosen by the author. The reconstruction has been made from the proofs which are kept in the Bibliothèque Nationale of France, taking into account the written corrections and wishes of Mallarmé and correcting certain errors on the part of the printers Firmin-Didot.

A copy of this new edition can be consulted in the Bibliothèque François-Mitterrand. Copies have been acquired by the Bibliothèque littéraire Jacques-Doucet and Irvine University, California, as well as by private collectors. A copy has been placed in the Museum Stéphane Mallarmé at Vulaines-sur-Seine, Valvins, where Mallarmé lived and died and where, according to Paul Valéry, he made his final corrections on the proofs prior to the projected printing of the poem.

The poet and visual artist Marcel Broodthaers created a purely graphical version of Un coup de Dés, using Mallarmé's typographical layout but with the words replaced by black bars.

Works

French literature
By category
French literary history

Medieval
16th century · 17th century
18th century · 19th century
20th century · Contemporary

French writers

Chronological list
Writers by category
Novelists · Playwrights
Poets · Essayists
Short story writers

France portal
Literature portal

References

  1. ^ Stéphane Mallarmé, trans. E.H. and A.M. Blackmore Collected Poems and Other Verse. Oxford: Oxford World's Classics, 2006, p. xxix. ISBN 9780199537921
  2. ^ Roger Pearson, Unfolding Mallarme. The development of a poetic art. Oxford: Clarendon Press, 1996. ISBN 019815917X

Sources

Hendrik Lücke: Mallarmé - Debussy. Eine vergleichende Studie zur Kunstanschauung am Beispiel von „L'Après-midi d'un Faune“. (= Studien zur Musikwissenschaft, Bd. 4). Dr. Kovac, Hamburg 2005, ISBN 3-8300-1685-9.

External links


Quotes

Up to date as of January 14, 2010

From Wikiquote

The flesh is sorrowful, alas! And I’ve read all the books.

Stéphane Mallarmé (1842-03-181898-09-09), born Étienne Mallarmé, was a poet and critic. Along with Paul Verlaine he was a leader of the French Symbolist movement. His poems are often said to be almost untranslatable.

Sourced

  • J'invente une langue qui doit nécessairement jaillir d'une poétique très nouvelle, que je pourrais définir en ces deux mots: Peindre, non la chose, mais l'effet qu'elle produit.
    • I am inventing a language which must necessarily burst forth from a very new poetics, that could be defined in a couple of words: Paint, not the thing, but the effect it produces.
    • Letter to Henri Cazalis, October 30, 1864; Stéphane Mallarmé (ed. Mondor & Jean-Aubry) Oeuvres Complètes (1945) p. 307. Translation from Rosemary Lloyd Mallarmé: The Poet and his Circle ([1999] 2005) p. 48.
  • L'après-midi d'un faune.
    • The afternoon of a faun.
    • Title of poem (1867). Translation from Rosemary Lloyd Mallarmé: The Poet and his Circle ([1999] 2005) p. 49.
  • La chair est triste, hélas! et j'ai lu tous les livres.
    • The flesh is sorrowful, alas! And I've read all the books.
    • "Brise Marine", line 1 (1887). Translation from Rosemary Lloyd Mallarmé: The Poet and his Circle ([1999] 2005) p. 70.
  • Le monde est fait pour aboutir à un beau livre.
    • The world was made in order to result in a beautiful book.
    • Remark made to Jules Huret, who published it in his Enquête sur l’évolution littéraire (1891). [1] Translation from Frederic Chase St. Aubyn Stéphane Mallarmé (1969) p. 23.
  • L'acte poétique consiste à voir soudain qu'une idée se fractionne en un nombre de motifs égaux par valeur et à les grouper; ils riment.
    • The poetic act consists in suddenly seeing that an idea splits into a number of motives of equal value and in grouping them; they rhyme.
    • "Crise de Vers", La Revue Blanche (September 1895) [2]. Translation from Rosemary Lloyd Mallarmé: The Poet and his Circle ([1999] 2005) p. 231.
  • L'oeuvre pure implique la disparition élocutoire du poëte, qui cède l'initiative aux mots.
    • The work of pure poetry implies the elocutionary disappearance of the poet, who yields the initiative to words.
    • "Crise de Vers", La Revue Blanche (September 1895) [3]. Translation from Rosemary Lloyd Mallarmé: The Poet and his Circle ([1999] 2005) p. 55.
  • Ce n'est pas avec des idées qu'on fait des vers, c'est avec des mots.
    • We do not write poems with ideas, but with words.
    • A remark reported in Henri Delacroix Psychologie de l'art (1927), p. 93. Translation from Maria Elisabeth Kronegger Literary Impressionism (1973) p. 77.

External links

Wikipedia
Wikipedia has an article about:







Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address
Message
Please enter the solution to case below
12+12=