The Full Wiki

More info on The Poor Mouth

The Poor Mouth: Wikis


Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.


(Redirected to An Béal Bocht article)

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Poor Mouth  
Author Brian O'Nolan
Original title An Béal Bocht
Translator Patrick C. Power
Country Ireland
Language Irish
Genre(s) Satire, Parody
Publisher An Preas Náisiúnta
Publication date 1941
Published in
Media type Print ()
Pages 114
ISBN 0853427941
OCLC Number 31272718
Preceded by The Third Policeman
Followed by The Hard Life

An Béal Bocht (Ir.: The Poor Mouth) is a 1941 novel in Irish by Brian O'Nolan, published under the pseudonym Myles na gCopaleen. It is widely regarded as one of the greatest Irish-language novels of the 20th century, and the 1973 English translation by Patrick Power has been praised[citation needed] for its accuracy and sensitivity.

All of O'Nolan's other novels were published under the pseudonym Flann O'Brien; this is the only one for which he employed the "Myles" pseudonym that he normally reserved for his journalism. In the case of An Béal Bocht, O'Nolan altered the name slightly; the novel was published under the name Myles na gCopaleen, whereas his celebrated Irish Times column Cruiskeen Lawn was published under the more anglicised byline of Myles na Gopaleen. The suffix "na Gopaleen" is not a real Irish surname, but derives from a character named Myles-na-Coppaleen in Dion Boucicault's 1860 play The Colleen Bawn; it is ultimately derived from the Irish na gcapaillín, "of the little horses". As if to confuse matters, the English translation of An Béal Bocht is published as the work of "Flann O'Brien".[1]

The book is a parody of the genre of Gaeltacht autobiographies, such as Tomás Ó Criomhthain's autobiography An t-Oileánach (The Islandman), or Peig Sayers' autobiography Peig, which recounts her life, especially the latter half, as a series of misfortunes in which much of her family die by disease, drowning or other mishap. Books of this genre were part of the Irish language syllabus in the Irish school system and thus mandatory reading for generations of children from independence in 1921. O'Nolan was in fact a great admirer of An t-Oileánach, which is widely regarded as being the greatest work of the genre, but critic Declan Kiberd has noted how O'Nolan's admiration for a writer tended to express itself as parody of the writer's work.

The Irish expression "to put on the poor mouth," ("an béal bocht a chur ort" in Irish) is mildly pejorative and refers to the practice, often associated with peasant farmers, of exaggerating the direness of one's situation, particularly financially, in order to evoke sympathy, charity and perhaps the forbearance of creditors and landlords or generosity of customers. The title may also be a parody of that of the Irish language reader An Saol Mór (The Great Life)[2] (in Irish, béal and saol are near-rhymes).

One of the recurring figures of speech in the book is the line from Ó Criomhthain's An t-Oileánach, ...mar ná beidh ár leithéidí arís ann, "...for our likes will not be (seen) again"; variations of it appear throughout An Béal Bocht.[3]



An Béal Bocht is set in Corca Dhorcha, Corkadorkey), a remote region of Ireland where it never stops raining and everyone lives in desperate poverty (and always will) while talking in "the learned smooth Gaelic". It is a memoir of one Bónapárt Ó Cúnasa, a resident of this region, beginning at his very birth. At one point the area is visited by hordes of Dublin Gaeilgeoirí (Irish language lovers), who explain that not only should one always speak Irish, but also every sentence one utters should be about the language question. However, they eventually abandon the area because the poverty is too poor, the authenticity too authentic and the Gaelicism too Gaelic. The narrator, after a series of bloodcurdling adventures, is eventually sent to prison on a false murder charge, and there, "safe in jail and free from the miseries of life"[4], has the chance to write this most affecting memoir of our times


  1. ^ O'Brien 1988, p. 3
  2. ^ Mac Síthigh, T., An Saol Mór: Láimhleabhar Ghnátheolais ar Shaol an Lae Inniu: M.H. Mac an Ghoill agus a Mhac Teo.
  3. ^ na gCopaleen 1992, p. 9 & passim
  4. ^ O'Brien 1996, p. 7


  • na gCopaleen, Myles (1992), An Béal Bocht, Cork: Mercier Press 
  • O'Brien, Flann; Power, Patrick C. (trans.) (1988), The Poor Mouth, London: Paladin, ISBN 0586087486 
  • O'Brien, Flann; Power, Patrick C. (trans.) (1996), The Poor Mouth, London: Dalkey Archive Press, ISBN 9781564780911 

External links



Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address