The Full Wiki

More info on Yooper dialect

Yooper dialect: Wikis


Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.


From Wikipedia, the free encyclopedia

Yooper is a form of North Central American English mostly spoken in the Upper Peninsula of Michigan, which gives the dialect its name (from "U.P." for Upper Peninsula). The dialect is also found in many northern areas of the Lower Peninsula of Michigan and largely in Northeast Wisconsin.

Yooper differs from standard English primarily because of the linguistic background of settlers to the area. The majority of people living in the Upper Peninsula are of either Finnish, French Canadian, Flemish, Scandinavian, or German descent. Yooper is so massively influenced by these areas' languages that speakers from other areas may have difficulty understanding it. The Yooper dialect is also influenced by the Finnish language making it similar in character to the so-called "Rayncher speek" of the Mesabi Iron Range in northeast Minnesota.

Some common features of English in the UP

This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.
Ethnic makeup of the USA in 2000. The western part of Upper Peninsula is the only region in the U.S. where Finnish Americans (light green) form the plurality.
  • Canadian raising
  • Use of German/Scandinavian "ja" as "yeah" or "yes," spelled "ya."
  • Tendency towards intonation that stresses the first syllable of each word, which is an influence of Finnish spoken by many immigrants in the late 1800s and early 1900s.
  • /w/ sometimes becomes /v/, for example, /ˈkiːvənɔː/ for Keweenaw. This is an example of language transfer, where immigrant languages have affected the variety of English spoken in the area. This feature is especially found among residents born before 1950 and in the western region of the UP.
  • Ending of sentences in "Eh". Used at end of sentences with the expectation of receiving an affirmative response ("So, you're /jɛr/ goin' out t'nide, eh?"), or to add emphasis to a statement, "That's a pretty dress, eh." "Eh" is often associated with Canadian English. "Heh" is used interchangeably and perhaps more often among younger speakers.
  • Replacement of dental fricatives, /ð/ and /θ/, like in "this" and "thigh," with alveolar stops /d/ and /t/, so then (/ðɛn/) becomes den (/dɛn/) and thigh (/θaɪ/) often becomes tie (/tʰaɪ/), etc.
  • Deletion of "to the", e.g., "I'm going store," "We went mall," and "We go Green Bay." This is an influence from Finnish, which doesn't have the preposition "to" or articles "a," "an," or "the."
  • Words such as "pank" (to make compact, pat down), "chuke" or "chook" (a knit winter cap, from Canadian French "tuque" [tsʏk]), "choppers" (long-sleeved mittens, sometimes with removable finger flaps, often made of deerskin), "swampers" (boots with rubber bottoms and leather uppers), "pasty", "bakery" (baked goods), "make wood" (cut or chop wood), "snow scoop" (a metal implement for "moving snow").
  • Deletion of the object of the preposition. Example: Instead of saying "Would you like to come with us?" A Yooper might say "Would you like to come with?" This may be an influence from German, which has similar structures available in its grammar.
  • Substituting the word 'that' with 'what'. Example: 'the horse that he bought' would be 'the horse what he bought.'

Although these features are found in the UP, they are primarily in the western UP, and not all residents use these features. Equally important is the fact that many of these features are found throughout the upper midwest, especially in northern Wisconsin and northern Minnesota.


  1. Remlinger, Kathryn A. (2007). "The intertwined histories of identity and dialect in Michigan's Copper Country." In Alison K. Hoagland, Erik Nordberg, & Terry Reynolds (Eds.), New perspectives on Michigan's Copper Country, pp. 62-84. Houghton, MI: Quincy Mine Hoist Association.
  2. Remlinger, Kathryn A. (2006). "What it means to be a Yooper: Identity, language attitudes and variation in Michigan's Keweenaw Peninsula." In Markku Filppula, Marjatta Palander, Juhani Klemola and Esa Penttilä (Eds.), Topics in dialectal variation, pp. 125-144. Joensuu, Finland: University of Joensuu Press.
  3. Remlinger, Kathryn. (2002). "Talking the talk of the Copper Country." Marquette Monthly, August feature article, pp. 22-25.
  4. Simon, Beth. (2005). "Dago, Finlander, Cousin Jack: Ethnicity and Identity on Michigan's Upper Peninsula." In D. Preston, B. Joseph, and C. Preston (Eds.), Linguistic Diversity in Michigan and Ohio, pp. 129-152. Cleveland: Carvan Books.


Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address