The Full Wiki

full stop: Wikis


Note: Many of our articles have direct quotes from sources you can cite, within the Wikipedia article! This article doesn't yet, but we're working on it! See more info or our list of citable articles.

Encyclopedia

.

Punctuation

apostrophe ( ' )
brackets Template:Nobr
colon Template:Nobr
comma Template:Nobr
dashes Template:Nobr
ellipses Template:Nobr
Template:Nobr Template:Nobr
full stop/period Template:Nobr
guillemets Template:Nobr
hyphen Template:Nobr
question mark Template:Nobr
Template:Nobr Template:Nobr
semicolon Template:Nobr
slash/stroke Template:Nobr
solidus Template:Nobr
Word dividers
spaces ( ) () () ( ) () () ()
interpunct Template:Nobr
General typography
ampersand Template:Nobr
at sign Template:Nobr
asterisk Template:Nobr
backslash Template:Nobr
bullet Template:Nobr
caret Template:Nobr
currency generic: Template:Nobr
specific: ฿, ¢, $, , ₭, £, ₦, ¥, ,
daggers Template:Nobr
degree Template:Nobr
inverted exclamation mark ( ¡ )
inverted question mark Template:Nobr
Template:Nobr Template:Nobr
numero sign Template:Nobr
ordinal indicator Template:Nobr
percent (etc.) Template:Nobr
pilcrow Template:Nobr
prime Template:Nobr
section sign Template:Nobr
tilde Template:Nobr
umlaut/diaeresis Template:Nobr
underscore/understrike Template:Nobr
vertical/pipe/broken bar Template:Nobr
Uncommon typography
asterism Template:Nobr
index/fist Template:Nobr
therefore sign Template:Nobr
because sign Template:Nobr
interrobang Template:Nobr
irony mark Template:Nobr
lozenge Template:Nobr
reference mark Template:Nobr

A full stop or period (.) (sometimes stop, full point, or dot), is the punctuation mark commonly placed at the end of several different types of sentences in English and many other languages. A full stop consists of a small dot placed at the end of a line of text, such as at the end of a sentence.

Contents

Terminology

Period is the preferred term in North America. The term full stop is rarely used by speakers in Canada, and virtually never in the United States, but it is the only term in British English.

If it is used in Canada, it may be generally differentiated from period in contexts where both might be used: a full stop is specifically a delimiting piece of punctuation that represents the end of a sentence.Template:Fact When a distinction is made, a period is then any appropriately sized and placed dot in English language text, including use in abbreviations (such as U.S.) and at the ends of sentences, but excluding certain special uses of dots at the bottom of a line of text, such as ellipses.

The term STOP was used in telegrams in place of the period. The end of a sentence would be marked by STOP, as punctuation cost extra.[1] The end of the entire telegram would be noted by FULL STOP.

Abbreviations

A full stop is used after some abbreviations.

At ends of sentences: haplography

If the abbreviation ends a declaratory sentence there is no additional full stop immediately following the full stop that ends the abbreviation (e.g., My name is Gabriel Gama, Jr.) This is called haplography. Logically there should be two full stops (one for the abbreviation, one for the sentence ending), but only one is conventionally written. In the case of an interrogative or exclamatory sentence ending with an abbreviation, a question or exclamation mark is still added. (e.g., Are you Gabriel Gama, Jr.?)

Titles

In British English, abbreviations of titles often omit a full stop, as in Mr, Dr, Prof, which in American English would be given as Mr., Dr., Prof. The rule "If the abbreviation includes both the first and last letter of the abbreviated word, as in mister and doctor, a full stop is not used." is sometimes given,[2] though this does not include Professor.

In this use, the full stop is also occasionally known as a suspension mark. This originates from the old practice of marking the end of an abbreviation with the final letter superscript and a dot beneath it (though still "suspended" above where a full stop (period) would go. Another use of the suspension mark is still seen on occasion regarding the c in Mc in logos such as Rand McNally's. [3]

Acronyms and Initialisms

In initialisms, full stops are somewhat more often placed after each initial in American English (e.g., U.S., U.S.S.R.) than in British English (e.g., US, USSR);Template:Fact however, for acronyms that are pronounced like words (e.g., NATO), full stops are omitted in American English.Template:Fact

Mathematical usage

The same glyph has two separate uses with regard to numbers, the one applied being determined by the country it is used in: as a decimal separator and in presenting large numbers in a more readable form. In most English-speaking countries, the full stop has the former usage while a comma or a space is used for the latter:

  • 1,000,000 (One million)
  • 1,000.000 (One thousand)

In much of Europe and Latin America, however, a comma is used as a decimal separator, while a full stop or a space is used for the presentation of large numbers:

  • 1.000.000 (One million)
  • 1.000,000 or 1 000,000 (One thousand)

In countries that use the comma as a decimal separator, the full stop is sometimes found as a multiplication sign, for example: 5,2 . 2 = 10,4. This usage is impossible in countries that use the full stop as a decimal separator, hence the use of the interpunct: 5.2 · 2 = 10.4.Template:Fact. It is still fairly common to use this notation when multiplying units in science, for example 50 km/h would be written as 50 km·h-1.

Differences between languages

British English and American English

The traditional convention in American English is for full stops to be included inside the quotation marks, even if they are not part of the quoted sentence, while the British style shows clearly whether or not the punctuation is part of the quoted phrase. The American rule is derived from typesetting while the British rule is grammatical (see below for more explanation). Although the terms "American style" and "British style" are used, it is not as clear cut as that, because at least one major British newspaper prefers typesetters' quotation (punctuation inside) and BBC News uses both styles. Scientific and technical publications, even in the U.S., almost universally use logical quotation (punctuation outside unless part of the source material), due to its precision.

As with many such differences, the American rule follows an older British standard. The typesetter’s rule was standard in early 19th century Britain; the grammatical rule was advocated by the extremely influential book The King’s English, by Fowler and Fowler.

  • “Carefree” means “free from care or anxiety.” (American style)
  • “Carefree” means “free from care or anxiety”. (British style)

In British style, both single and double quotation marks are possible, but more modern style guides like the BBC’s tend to prefer the latter.[4]

Before the advent of mechanical type, the order of quotation marks with full stops and commas was not given much consideration. The printing press required that the easily damaged smallest pieces of type for the comma and full stop be protected behind the more robust quotation marks.[5] The U.S. style still adheres to this older tradition in formal writing but usually not in everyday use. Today, most areas of publication conform to one of the two standards above. However, in subjects such as chemistry and software documentation it is conventional to include only the precise quoted text within the quotation marks. This avoids ambiguity with regard to whether a punctuation mark belongs to the quotation:

Enter the URL as “www.wikipedia.org”, the name as “Wikipedia”, and click “OK”.
The URL starts with “www.wikipedia.”. This is followed by “org” or “com”.

References: Chicago Manual of Style, 15th edition; Hart’s Rules for Compositors and Readers at the University Press, Oxford.

Spacing after full stop

See: Double spacing, which includes a full history of spacing rules, a review of readability vs design implications, and a summary of current style guides.
Alternatively, see that article's Style Preferences subsection for current practice.

There are three main conventions relating to the number of spaces used to separate sentences within the same paragraph:

  • one widened space, typically one-and-a-third to slightly less than two times wider than an inter-word space (traditional typography)
  • one space (French Spacing)
  • double space (English Spacing or American Typewriter Spacing). The two spaces convention was brought about by the use of monospaced font on typewriters to approximate an em space, and carried on by tradition. However, this more closely approximates traditional typography, as even in proportional fonts an inter-word space is nearly always much narrower than an em space.

Note that the term double spacing can also refer to a style of leading: the insertion of a full additional empty line between lines of text. This is commonly used for text which may incorporate later markup or modifications, such as proof-readers' copies or legal documents.

Asian full stop

In some Asian languages, notably Chinese and Japanese, a small circle is used instead of a solid dot: "。" (U+3002 "Ideographic Full Stop").

In the Devanagari script used to write Hindi, Sanskrit and some other Indian languages a vertical line (“।”) (U+0964 “Devanagari Danda”) is used to mark the end of a sentence. In Hindi it is known as poorna viraam (full stop). Some Indian languages also use the full-stop such as Marathi.

In Thai, no symbol corresponding to full stop is used as sentence marker. A sentence is written without spaces and a space is typically used to mark the end of a clause or sentence.

Computing use

In computing, the full stop is often used as a delimiter commonly called a "dot", for example in DNS lookups and file names. For example:

www.wikipedia.org
document.txt
192.168.0.1

In computer programming, the full stop corresponds to Unicode and ASCII character 46, or 0x2E. It is used in many programming languages as an important part of the syntax. C uses it as a means of accessing a member of a struct, and this syntax was inherited by C++ as a means of accessing a member of a class or object. Java and Python also follow this convention. Pascal uses it both as a means of accessing a member of a record set (the equivalent of struct in C), a member of an object and after the end construct which defines the body of the application. In languages or libraries that support Regular expressions, such as Perl or the Boost C++ Libraries, it represents a match of any character.

In file systems, the full stop is commonly used to separate the extension of a file name from the name of the file. RISC OS uses full stops to separate levels of the hierarchical file system when writing path names - similar to / in Unix-based systems and \ in MS-DOS-based systems.

In Unix-like operating systems, some applications treat files or directories that start with a "." as hidden, meaning, they are not displayed or listed to the user by default.

In Unix-like systems and Microsoft Windows, the dot character represents the working directory of the file system. Two dots (..) represent the parent directory of the working directory.

Bourne shell-derived command-line interpreters such as sh, ksh, and Bash, use the dot as a synonym for the source command, which reads a file and executes its content in the running interpreter.

See also

Notes

External links


Wiktionary

Up to date as of January 15, 2010

Definition from Wiktionary, a free dictionary

Contents

English

Pronunciation

  • (RP) IPA: /fʊl stɒp/

Noun

Singular
full stop

Plural
full stops

full stop (plural full stops)

  1. (British, Australian, South African) The punctuation mark.” (indicating the end of a sentence or marking an abbreviation).

Synonyms

  • (indicating end of sentence) period (North America)
  • (marking an abbreviation) dot, point

Derived terms

  • full-stop landing

See also

Punctuation

( ( ) ) ( [ ] ) ( { } ) ( )

Translations

Interjection

full stop

  1. (British, Australian) And nothing less.
    We need more people to join IRC, full stop.

Synonyms

(and nothing less): and that’s final, and that’s that, it’s as simple as that, period (North America), end of

Translations








Got something to say? Make a comment.
Your name
Your email address
Message